Riferimento su Miqwa'ot 2:10
מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מַיִם וָטִיט, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מַטְבִּילִין בַּמַּיִם וְאֵין מַטְבִּילִין בַּטִּיט. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, בַּמַּיִם וּבַטִּיט. בְּאֵיזֶה טִיט מַטְבִּילִין. בְּטִיט שֶׁהַמַּיִם צָפִים עַל גַּבָּיו. הָיוּ הַמַּיִם מִצַּד אֶחָד, מוֹדֶה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ שֶׁמַּטְבִּילִין בַּמַּיִם וְאֵין מַטְבִּילִין בַּטִּיט. בְּאֵיזֶה טִיט אָמְרוּ. בְּטִיט שֶׁהַקָּנֶה יוֹרֵד מֵאֵלָיו, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְקוֹם שֶׁאֵין קְנֵה הַמִּדָּה עוֹמֵד. אַבָּא אֶלְעָזָר בֶּן דּוֹלְעַאי אוֹמֵר, מְקוֹם שֶׁהַמִּשְׁקֹלֶת יוֹרֶדֶת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַיּוֹרֵד בְּפִי חָבִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַנִּכְנָס בִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, הַנִּמְדָּד בַּלֹּג:
Un mikveh contenente acqua e gesso ammonta [insieme] a quaranta se'ah , dice il rabbino Eliezer: si immerge [se stessi o altri oggetti] nell'acqua e non si immerge nell'intonaco. Il rabbino Yehoshua dice: [si immergono entrambi] nell'acqua e nell'intonaco. In quale intonaco si può immergere? In gesso quale acqua galleggia sopra. Se le acque erano su un lato, il rabbino Yehoshua concorda sul fatto che si immerge nell'acqua e non si immerge nell'intonaco. Riguardo a quale intonaco è stato detto? Per quanto riguarda l'intonaco in cui una canna vi scende da sola, secondo il rabbino Meir. Il rabbino Yehuda dice: un luogo in cui [l'intonaco è abbastanza sottile da] un bastoncino di misurazione non reggerà [dritto]. Abba Elazar ben Dolai dice: un luogo in cui il peso di un [costruttore] scende. Il rabbino Eliezer dice: quel [gesso] che scenderà in una botte [con un'apertura stretta, quando viene versato]. Il rabbino Shimon dice: ciò che può entrare nel tubo di un pallone. Il rabbino Elazar bar Tzadok dice: ciò che può essere misurato con un tronco [cioè una nave con un'apertura più ampia, usata per misurare un tronco ].
Esplora riferimento su Miqwa'ot 2:10. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.