Riferimento su Miqwa'ot 10:1
כָּל יְדוֹת הַכֵּלִים שֶׁהִכְנִיסָן שֶׁלֹּא כְדַרְכָּן, אוֹ שֶׁהִכְנִיסָן כְּדַרְכָּן וְלֹא מֵרְקָן, אוֹ שֶׁמֵּרְקָן וְנִשְׁבְּרוּ, הֲרֵי אֵלּוּ חוֹצְצִין. כְּלִי שֶׁהִטְבִּילוֹ דֶּרֶךְ פִּיו, כְּאִלּוּ לֹא טָבָל. הִטְבִּילוֹ כְדַרְכּוֹ בְלֹא זִבּוֹרִית, עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. כְּלִי שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ טָהוֹר עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. צְלוֹחִית שֶׁפִּיהָ שׁוֹקֵעַ, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. קַלְמָרִין הֶדְיוֹטוֹת, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. וְקַלְמָרִין שֶׁל יוֹסֵף הַכֹּהֵן הָיְתָה נְקוּבָה בְצִדָּהּ:
Eventuali maniglie di navi che sono state inserite in modo improprio, o che sono state inserite correttamente ma non fissate, o che sono state fissate ma si sono rotte, queste si interpongono in tal modo [cioè se toccano qualcosa mentre viene immerso, ne impediscono la purificazione]. Una nave che è stata immersa per via della sua bocca [cioè con la bocca rivolta verso il basso] è come se non fosse immersa. Se uno lo immerse correttamente [ma] senza il bordo inferiore, [non è puro] fino a quando non lo inclina di lato [in modo che sia completamente immerso]. Una nave che è stretta ad entrambe le estremità e larga nel mezzo non è pura fino a quando non la si inclina di lato. Un pallone con la bocca affondata non è puro fino a quando uno non lo buca su un fianco [prima di immergerlo]. Il barattolo di inchiostro di un comune non è puro fino a quando uno non lo fora da un lato. E il barattolo di inchiostro di Yosef the Priest fu forato su un fianco.