Quoting%20commentary su Yadayim 2:2
נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים לְמָקוֹם אֶחָד, וְאֶת הַשְּׁנִיִּים לְמָקוֹם אַחֵר, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה עַל הָרִאשׁוֹנִים, טָמֵא, וְעַל הַשְּׁנִיִּים, טָהוֹר. נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים וְאֶת הַשְּׁנִיִּים לְמָקוֹם אֶחָד, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, טָמֵא. נָטַל אֶת הָרִאשׁוֹנִים וְנִמְצָא עַל יָדָיו קֵיסָם אוֹ צְרוֹר, יָדָיו טְמֵאוֹת, שֶׁאֵין הַמַּיִם הָאַחֲרוֹנִים מְטַהֲרִים אֶלָּא הַמַּיִם שֶׁעַל גַּבֵּי הַיָּד. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כֹּל שֶׁהוּא מִבְּרִיַּת הַמַּיִם, טָהוֹר:
Per quanto riguarda uno che ha riversato le prime [acque versate per lavarsi] su un posto [cioè le acque sono cadute su una certa area sul terreno], e la seconda [acque versate per lavarsi] su un altro posto, se una pagnotta di terumah cade in la prima [acque], è impura; e se [cade] nella seconda [acque], è puro. Per quanto riguarda uno che ha riversato la prima e la seconda [acque] su un punto, se una pagnotta di terumah cade [in quelle acque], è impuro. Se uno ha riversato le prime [acque] e trova [in seguito] una scheggia o un sasso sulle sue mani, le sue mani sono impure [se ha versato le seconde acque prima di rimuoverle], dal momento che quest'ultima [cioè la seconda] solo acque purifica le acque della mano [ma non le acque della scheggia o del ciottolo, che possono a loro volta rendere la mano impura ancora una volta]. Il rabbino Shimon ben Gamliel dice: tutto ciò che viene prodotto dall'acqua è puro [cioè non impedisce alle mani di diventare pure se è su di loro mentre vengono lavate].
Esplora quoting%20commentary su Yadayim 2:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.