Quoting%20commentary su Sheqalim 2:3
הַמְכַנֵּס מָעוֹת וְאָמַר, הֲרֵי אֵלּוּ לְשִׁקְלִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מוֹתָרָן נְדָבָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מוֹתָרָן חֻלִּין. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְשִׁקְלִי, שָׁוִין שֶׁמּוֹתָרָן חֻלִּין. אֵלּוּ לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר נְדָבָה. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר חֻלִּין:
Se uno mette via i soldi [a poco a poco, p'rutah dopo p'rutah, per il suo siclo], dicendo, [quando inizia a farlo:] "Questo è per il mio siclo", [e quando lo conta, scopre di avere più del suo siclo], dice Beth Shammai : L'eccedenza è un regalo. [Va allo shofroth nel Tempio, i cui soldi sono usati per "olocausti estivi" per l'altare. Beth Shammai qui è coerente con la sua opinione che "hekdesh in errore è hekdesh".] E Beth Hillel dice: Il surplus è chullin, [il suo intento è stato quello di dedicare solo la quantità del suo siclo]. (Se dicesse :) "Prenderò da loro per il mio siclo", [che è come dire esplicitamente: "Se trovo più di un siclo, prenderò da loro il siclo e il resto sarà chullin"], loro concordare sul fatto che l'eccedenza è Chullin. [Se ha messo via i soldi e ha detto:] "Questo è per la mia offerta per il peccato", concordano [cioè, Beth Hillel ammette] che l'eccedenza è un dono (a Hekdesh). (Se dicesse :) "Prenderò da loro per la mia offerta per il peccato", concordano sul fatto che il surplus è chullin.
Esplora quoting%20commentary su Sheqalim 2:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.