Quoting%20commentary su Niddah 2:1
כָּל הַיָּד הַמַּרְבָּה לִבְדֹּק בְּנָשִׁים, מְשֻׁבַּחַת. וּבַאֲנָשִׁים, תִּקָּצֵץ. הַחֵרֶשֶׁת וְהַשּׁוֹטָה וְהַסּוּמָא וְשֶׁנִּטְרְפָה דַעְתָּהּ, אִם יֶשׁ לָהֶן פִּקְחוֹת, מְתַקְּנוֹת אוֹתָן וְהֵן אוֹכְלוֹת בַּתְּרוּמָה. דֶּרֶךְ בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל, מְשַׁמְּשׁוֹת בִּשְׁנֵי עִדִּים, אֶחָד לוֹ וְאֶחָד לָהּ. הַצְּנוּעוֹת מְתַקְּנוֹת לָהֶן שְׁלִישִׁי, לְתַקֵּן אֶת הַבָּיִת:
Ogni mano che esamina frequentemente, per quanto riguarda le donne, è lodevole; e per quanto riguarda gli uomini, dovrebbe essere tagliato. Riguardo a una donna sorda, una donna pazza, una donna cieca o una donna la cui cognizione è stata compromessa, se hanno donne capaci [di prendersi cura di loro], le preparano [cioè le aiutano a controllarsi e ad immergersi per la purezza] e possono quindi mangiare il terumah [una parte di un raccolto dato ai sacerdoti che viene designato come tale al momento della separazione e può essere consumato solo dai sacerdoti o dalla loro famiglia e che è vietato rendere impuri]. È il modo in cui le figlie di Israele intrattengono rapporti sessuali usando due abiti [letteralmente: testimoni], uno per lui e uno per lei. I modesti ne preparano un terzo, per prepararsi [letteralmente: la casa, prima del rapporto sessuale].
Esplora quoting%20commentary su Niddah 2:1. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.