Quoting%20commentary su Miqwa'ot 9:2
קִלְקֵי הַלֵּב וְהַזָּקָן, וּבֵית הַסְּתָרִים בָּאִשָּׁה, לִפְלוּף שֶׁחוּץ לָעַיִן, וְגֶלֶד שֶׁחוּץ לַמַּכָּה, וְהָרְטִיָּה שֶׁעָלֶיהָ, וּשְׂרָף הַיָּבֵשׁ, וְגִלְדֵי צוֹאָה שֶׁעַל בְּשָׂרוֹ, וּבָצֵק שֶׁתַּחַת הַצִּפֹּרֶן, וְהַמִּלְמוּלִין, וְטִיט הַיָּוֵן, וְטִיט הַיּוֹצְרִים, וְגֵץ יְוֵנִי. אֵיזֶהוּ טִיט הַיָּוֵן, זֶה טִיט הַבּוֹרוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים מ), וַיַּעֲלֵנִי מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵן. טִיט הַיּוֹצְרִין, כְּמַשְׁמָעוֹ. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר בְּשֶׁל יוֹצְרִין וּמְטַמֵּא בְּשֶׁל מָרֵקָה. וְגֵץ יְוֵנִי, אֵלּוּ יִתְדוֹת הַדְּרָכִים, שֶׁאֵין טוֹבְלִין בָּהֶן וְלֹא מַטְבִּילִין אוֹתָן. וּשְׁאָר כָּל הַטִּיט, מַטְבִּילִין בּוֹ כְּשֶׁהוּא לַח. וְלֹא יִטְבֹּל בָּאָבָק שֶׁעַל רַגְלָיו. לֹא יִטְבֹּל אֶת הַקֻּמְקְמוּס בַּפֶּחָמִין, אֶלָּא אִם כֵּן שִׁפְשֵׁף:
[Le seguenti sono anche considerate interposizioni su una persona che tenta di immergersi:] grovigli [di capelli] sul petto, sulla barba o nelle aree nascoste di una donna, una secrezione fuori dall'occhio o una crosta all'esterno di una ferita, o una benda che è su di essa, o linfa secca o feci indurite su una'carne o pasta sotto un'unghia, o particelle di sporco, argilla greca o vasai'argilla o fango greco. Che cos'è l'argilla greca? Questa è l'argilla usata per le fosse, come afferma il verso, (Salmi 40) "E mi ha sollevato dalla fossa del tumulto, dall'argilla greca." I vasai'l'argilla è come sembra. Il rabbino Yose considererebbe quello dei vasai come puro [cioè e non un'interposizione che impedisce a qualcosa di essere purificato per immersione], e considererebbe impuro [cioè e quindi un'interposizione] quella [terra] che era usata per lucidare e riparare vasi. E per quanto riguarda il fango greco, questa è [terra bianca usata per fare] pioli da strada, in cui non si può immergere, né si possono immergere [cioè non si può immergere mentre sono sul suo corpo]. E per quanto riguarda tutte le altre argille, ci si può immergere quando è umida. E non si dovrebbe immergere con la polvere sui suoi piedi. Non si dovrebbe immergere un bollitore con fuliggine [su di esso], a meno che non lo sfreghi via.
Esplora quoting%20commentary su Miqwa'ot 9:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.