Quoting%20commentary su Makhshirin 1:2
הַמַּרְעִיד אֶת הָאִילָן לְהַשִּׁיר מִמֶּנּוּ אֳכָלִין אוֹ אֶת הַטֻּמְאָה, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. לְהַשִּׁיר מִמֶּנּוּ מַשְׁקִין, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הַיּוֹצְאִין וְאֶת שֶׁבּוֹ, בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, הַיּוֹצְאִין, בְּכִי יֻתַּן, וְאֶת שֶׁבּוֹ, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִתְכַּוֵּן שֶׁיֵּצְאוּ מִכֻּלּוֹ:
[Se] si scuote un albero per staccare il cibo da esso o per rimuovere un oggetto impuro, che non raggiunge BeKhi Yutan . [Se uno agisce] per staccare i liquidi, Beit Shammai dice: Ciò che emerge da esso e ciò che [rimane] in esso [che successivamente cade] raggiungono BeKhi Yutan . Beit Hillel dice: Ciò che emerge da esso raggiunge BeKhi Yutan , ma ciò che [rimane] in esso non raggiunge BeKhi Yutan , perché intende che [l'acqua] dovrebbe emergere da esso [l'albero].
Esplora quoting%20commentary su Makhshirin 1:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.