Quoting%20commentary su Ma'aserot 2:3
הַמַּעֲלֶה פֵרוֹת מִן הַגָּלִיל לִיהוּדָה, אוֹ עוֹלֶה לִירוּשָׁלַיִם, אוֹכֵל מֵהֶם עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְמָקוֹם שֶׁהוּא הוֹלֵךְ, וְכֵן בִּיהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לִמְקוֹם הַשְּׁבִיתָה. וְהָרוֹכְלִין הַמְּחַזְּרִין בָּעֲיָרוֹת, אוֹכְלִים עַד שֶׁמַּגִּיעִים לִמְקוֹם הַלִּינָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן הוּא בֵיתוֹ:
Se uno porta prodotti dalla Galilea a Giuda o fa un pellegrinaggio [e porta prodotti] a Gerusalemme, può mangiare [dei prodotti] fino a quando non arriva nel luogo in cui stava andando, e così anche nel ritorno. Rabbi Meir dice, fino a quando non arriva nel luogo di sosta. E i mercanti che vendono in giro per le città possono mangiare fino a quando non arrivano nel luogo del sonno. Il rabbino Yehudah dice che la prima casa [nella città in cui dormirà dovrebbe essere considerata come] è la sua casa.
Esplora quoting%20commentary su Ma'aserot 2:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.