Quoting%20commentary su Kelim 28:9
כֶּסֶת הַסַּבָּלִין, טְמֵאָה מִדְרָס. מְשַׁמֶּרֶת שֶׁל יַיִן, אֵין בָּהּ מִשּׁוּם מוֹשָׁב. סְבָכָה שֶׁל זְקֵנָה, טְמֵאָה מִשּׁוּם מוֹשָׁב. חָלוּק שֶׁל יוֹצֵאת הַחוּץ הֶעָשׂוּי כִּסְבָכָה, טָהוֹר. הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם, טָהוֹר. וּמִזּוּטוֹ, טָמֵא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אַף הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם וּכְפָלוֹ, טָמֵא:
La coperta di un facchino [usata come imbottitura per le spalle] è [suscettibile di essere resa] impura con impurità midra . Un filtro per vino [tessuto] non è suscettibile di [contrarre l'impurità di] un sedile. La retina per capelli di una donna anziana è [suscettibile di essere resa] impura come una sedia. La veste di una prostituta [letteralmente: lei che esce] che è intessuta come una rete è pura [cioè insensibile all'essere resa impura]. Se uno fa un indumento da una rete da pesca, è puro; se [uno lo fa] dalla sua parte inferiore [che è tessuta più strettamente] è [suscettibile di essere reso] impuro. Il rabbino Eliezer ben Yaakov dice: anche chi fa un indumento da una rete da pesca e lo raddoppia, è [suscettibile di essere reso] impuro.
Esplora quoting%20commentary su Kelim 28:9. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.