Quoting%20commentary su Kelim 18:7
כֶּרַע שֶׁהָיְתָה טְמֵאָה מִדְרָס, וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה, כֻּלָּהּ טְמֵאָה מִדְרָס. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה מִדְרָס, וְהַמִּטָּה מַגַּע מִדְרָס. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה, כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה, וְהַמִּטָּה טְמֵאָה טֻמְאַת עָרֶב. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב וְחִבְּרָהּ לַמִּטָּה, כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת עָרֶב. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב, וְהַמִּטָּה טְהוֹרָה. וְכֵן הַשֵּׁן שֶׁל מַעְדֵּר:
Se una gamba [letto] che aveva contratto l' impurità midra è attaccata a un letto, tutto il letto contrae impurità midra . Se rimuove [la gamba], mantiene la sua impurità midra , mentre il letto è [impuro a causa di] contatto con [un oggetto impuro attraverso] midra . Se una gamba del letto soggetta a un'impurità di sette giorni [attraverso l'esposizione a un cadavere] è stata unita a un letto, tutto il letto contrae un'impurità di sette giorni. Se lo ha rimosso, mantiene la sua impurità di sette giorni, mentre il letto è soggetto solo all'impurità della sera. Se una gamba soggetta a impurità serale veniva unita a un letto, tutto il letto contrasse l'impurità serale. Se successivamente lo ha rimosso, è ancora soggetto all'impurità della sera e il letto diventa puro. La stessa legge si applica anche al polo di un mattock.
Esplora quoting%20commentary su Kelim 18:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.