Quotation su 'Uqsin 3:9
חֵלֶב בְּהֵמָה טְהוֹרָה, אֵינוֹ מִטַּמֵּא טֻמְאַת נְבֵלוֹת, לְפִיכָךְ הוּא צָרִיךְ הֶכְשֵׁר. חֵלֶב בְּהֵמָה טְמֵאָה, מִטַּמֵּא טֻמְאַת נְבֵלוֹת, לְפִיכָךְ אֵינוֹ צָרִיךְ הֶכְשֵׁר. דָּגִים טְמֵאִים וַחֲגָבִים טְמֵאִים, צְרִיכִין מַחֲשָׁבָה בַּכְּפָרִים:
Il grasso [proibito] di una bestia pura [cioè kosher] non può essere reso impuro con l'impurità degli alimenti; pertanto, richiede di essere innescato [per impurità, diventando umido]. Il grasso di una bestia impura [cioè non kosher] può essere reso impuro con l'impurità di carogne; pertanto non richiede di essere innescato [per impurità]. I pesci impuri e le locuste impure [prima che possano essere resi impuri] richiedono un pensiero intenzionale [designandoli per il consumo umano] nei villaggi.
Esplora quotation su 'Uqsin 3:9. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.