Mesorat%20hashas su Menahot 11:7
שְׁנֵי שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בָאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב. עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִים לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָב בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים, שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד. אַרְבָּעָה כֹהֲנִים נִכְנָסִין, שְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי בְזִיכִים. וְאַרְבָּעָה מַקְדִּימִין לִפְנֵיהֶם, שְׁנַיִם לִטֹּל שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם לִטֹּל שְׁנֵי בְזִיכִים. הַמַּכְנִיסִים עוֹמְדִים בַּצָּפוֹן, וּפְנֵיהֶם לַדָּרוֹם. הַמּוֹצִיאִין עוֹמְדִים בַּדָּרוֹם, וּפְנֵיהֶם לַצָּפוֹן. אֵלּוּ מוֹשְׁכִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, וְטִפְחוֹ שֶׁל זֶה כְנֶגֶד טִפְחוֹ שֶׁל זֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כה), לְפָנַי תָּמִיד. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אֵלּוּ נוֹטְלִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, אַף זוֹ הָיְתָה תָּמִיד. יָצְאוּ וְנָתְנוּ עַל הַשֻּׁלְחָן שֶׁל זָהָב שֶׁהָיָה בָאוּלָם. הִקְטִירוּ הַבְּזִיכִין, וְהַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לַכֹּהֲנִים. חָל יוֹם הַכִּפּוּרִים לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, הַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לָעָרֶב. חָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת, שָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים נֶאֱכָל לָעָרֶב, הַבַּבְלִיִּים אוֹכְלִין אוֹתוֹ כְּשֶׁהוּא חַי, מִפְּנֵי שֶׁדַּעְתָּן יָפָה:
C'erano due tavoli nell'anticamera all'ingresso del Santuario, uno era fatto di marmo e l'altro d'oro. Posizionerebbero il Lechem Hapanim sul marmo [tavolo] al suo ingresso nel Santuario e sul [tavolo] dorato alla sua uscita, perché aumentiamo la santità e non riduciamo la santità. C'era un altro [tavolo] dorato all'interno del quale il Lechem Hapanim sarebbe sempre stato ambientato. Quattro sacerdoti sarebbero entrati, nelle mani di due di loro nei due arrangiamenti [del nuovo Lechem Hapanim ] e nelle mani degli altri due nelle due ciotole [di nuovo incenso]. [Anothe] quattro avrebbero camminato davanti a loro, due per rimuovere le due disposizioni [del vecchio Lechem Hapanim ] e due per rimuovere le due due ciotole [di vecchio incenso]. I [sacerdoti] che stavano entrando si sarebbero levati in piedi nel lato nord e si sarebbero rivolti a sud, mentre quelli che stavano tirando fuori sarebbero rimasti nel sud e si sarebbero diretti a nord. Questi attirerebbero [via il vecchio pane dal tavolo] come quelli che poserebbero [il nuovo pane sul tavolo], una larghezza delle mani [del vecchio] opposta a una larghezza delle mani [del nuovo], come dice ( Esodo 25) "prima di me sempre". Il rabbino Yossi dice: anche se questi hanno rimosso [il vecchio pane] e [solo allora] hanno depositato [il nuovo pane], è ancora considerato [un adempimento di] "sempre". Avrebbero lasciato e posto [il pane] sul tavolo d'oro nell'anticamera. Una volta offerti alle ciotole [di incenso] il pane sarebbe stato distribuito ai sacerdoti. Se Yom Kippur fosse caduto su Shabbat, il pane sarebbe stato distribuito quella notte. Se Yom Kippur fosse caduto alla vigilia di Shabbat, quella [ulteriore] capra [offerta] di Yom Kippur sarebbe stata mangiata quella notte. I babilonesi lo avrebbero mangiato crudo perché non erano schizzinosi [riguardo al consumo di carne cruda].
Esplora mesorat%20hashas su Menahot 11:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.