Mishnah
Mishnah

Liturgy su Yoma 5:4

הֵבִיאוּ לוֹ אֶת הַשָּׂעִיר, שְׁחָטוֹ וְקִבֵּל בַּמִּזְרָק אֶת דָּמוֹ. נִכְנַס לִמְקוֹם שֶׁנִּכְנַס, וְעָמַד בִּמְקוֹם שֶׁעָמַד, וְהִזָּה מִמֶּנּוּ אַחַת לְמַעְלָה וְשֶׁבַע לְמַטָּה, וְלֹא הָיָה מִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת לֹא לְמַעְלָה וְלֹא לְמַטָּה, אֶלָּא כְמַצְלִיף. וְכָךְ הָיָה מוֹנֶה, אַחַת, אַחַת וְאַחַת, אַחַת וּשְׁתַּיִם, אַחַת וְשָׁלשׁ, אַחַת וְאַרְבַּע, אַחַת וְחָמֵשׁ, אַחַת וָשֵׁשׁ, אַחַת וָשֶׁבַע. יָצָא וְהִנִּיחוֹ עַל כַּן הַשֵּׁנִי שֶׁהָיָה בַהֵיכָל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא הָיָה שָׁם אֶלָּא כַּן אֶחָד בִּלְבָד. נָטַל דַּם הַפָּר וְהִנִּיחַ דַּם הַשָּׂעִיר, וְהִזָּה מִמֶּנּוּ עַל הַפָּרֹכֶת שֶׁכְּנֶגֶד הָאָרוֹן מִבַּחוּץ, אַחַת לְמַעְלָה וְשֶׁבַע לְמַטָּה, וְלֹא הָיָה מִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת לֹא לְמַעְלָה וְלֹא לְמַטָּה, אֶלָּא כְמַצְלִיף. וְכָךְ הָיָה מוֹנֶה, אַחַת, אַחַת וְאַחַת, אַחַת וּשְׁתַּיִם, אַחַת וְשָׁלשׁ, אַחַת וְאַרְבַּע, אַחַת וְחָמֵשׁ, אַחַת וָשֵׁשׁ, אַחַת וָשֶׁבַע. נָטַל דַּם הַשָּׂעִיר וְהִנִּיחַ דַּם הַפָּר, וְהִזָּה מִמֶּנּוּ עַל הַפָּרֹכֶת שֶׁכְּנֶגֶד הָאָרוֹן מִבַּחוּץ, אַחַת לְמַעְלָה וְשֶׁבַע לְמַטָּה, וְלֹא הָיָה מִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת לֹא לְמַעְלָה וְלֹא לְמַטָּה, אֶלָּא כְמַצְלִיף. וְכָךְ הָיָה מוֹנֶה, אַחַת, אַחַת וְאַחַת, אַחַת וּשְׁתַּיִם, אַחַת וְשָׁלשׁ, אַחַת וְאַרְבַּע, אַחַת וְחָמֵשׁ, אַחַת וָשֵׁשׁ, אַחַת וָשֶׁבַע. עֵרָה דַם הַפָּר לְתוֹךְ דַּם הַשָּׂעִיר, וְנָתַן אֶת הַמָּלֵא בָרֵיקָן:

Gli hanno portato la capra. L'ha massacrato e ha ricevuto il suo sangue nella ciotola di aspersione. Entrò dove era entrato e si fermò dove si trovava, e ne spruzzò sopra, uno sopra e sette sotto. E non ha diretto la sua spolverata, né sopra né sotto, ma come "lasher". E così conterebbe: "Uno", "uno e uno", "uno e due ecc." Uscì e lo collocò sulla seconda base nel santuario. R. Yehudah dice: C'era solo una base lì. Prese il sangue del bufalo e depose il sangue della capra. [Questa è la conclusione della dichiarazione di R. Yehudah secondo la quale esisteva una sola base—così che dovette prima prelevare il sangue del giovenco per depositare il sangue della capra sulla base precedentemente occupata dal primo.], e ne spruzzò sulla cortina rivolta verso l'arca dall'esterno, [esso essendo scritto (Levitico 16:16): "E così farà per la tenda dell'incontro"], uno sopra e sette sotto. E non ha diretto, ecc. E così avrebbe contato, ecc. Prese il sangue della capra e depose il sangue del giovenco, e ne spruzzò sulla cortina di fronte all'arca dall'esterno, uno sopra e sette in basso, ecc. Versò il sangue del giovenco nel sangue della capra, [come è scritto in merito alle collocazioni (del sangue) sull'altare (Ibid. 18): "E prenderà del sangue di il giovenco e il sangue della capra "— del sangue di entrambi, insieme], e ha messo il pieno nel vuoto [cioè, ha poi versato dalla ciotola piena di quella piena in quella vuota in modo che i sangue si mescolassero bene.]

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

He hurried to place the vessel on a stand,125Mishnah Yoma 5:3. The vessel filled with the remaining blood was placed on a golden stand, specially designated, in the outer Sanctuary. There were two stands in the Sanctuary, one for the vesel of ox blood and one for the vessel of goat blood (Rambam 4:2). and slaughtered the goat.126Mishnah Yoma 5:4. This was the goat that had previously drawn the lot “for Hashem.” He quickly received its blood in a holy vessel, and returned to the place of the Ark.127That is to say, in front of where the Ark would be located between its two handles. He sprinkled the blood [of the goat], in the same manner as with the blood of the ox.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

He swiftly exited, placing it128The vessel with the remaining blood of the goat. on its stand129According to the first opinion in the Mishnah, each vessel had its own designated stand. See Mishnah 5:4. and took the vessel of ox blood. He ran back and stood outside the curtain and sprinkled blood before the curtain the same way he had sprinkled the blood in front of the Ark Cover.130Ibid. That is to say, he sprinkled one “upper” sprinkling and seven lower sprinklings (Rambam 3:35), and counted them in the same manner. He then sprinkled the blood of the goat. He mixed the blood of the ox and goat,131Mishnah Yoma 5:4. He poured the blood of the ox into the blood of the goat, then spilled the mixture into an empty vessel so that it should become homogenous (Rambam 4:2). sprinkling the mixture upon the Golden Altar132This was the smaller Altar inside the Sanctuary that was used for the burning of incense. It is called the “Golden Altar” because it was made of gold. seven sprinklings on the surface of the Altar, and four sprinklings on the corners. He then approached the live goat.133Mishnah Yoma 6:2. This was the goat which received the lot “for Azazel,” which had been left standing in the courtyard (Rambam 4:2). The intentional and unintentional sins of the people, he confessed to the Almighty.134The first two confessions were for the sins of the High Priest, his household, and then the entire priestly clan. The third confession was for the sins of the entire nation (Rambam 2:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

and slaughtered the goat.126Mishnah Yoma 5:4. This was the goat that had previously drawn the lot “for Hashem.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

He mixed the blood of the ox and goat,131Mishnah Yoma 5:4. He poured the blood of the ox into the blood of the goat, then spilled the mixture into an empty vessel so that it should become homogenous (Rambam 4:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo