Mishnah
Mishnah

Liturgy su Yoma 4:2

קָשַׁר לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בְּרֹאשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְהֶעֱמִידוֹ כְנֶגֶד בֵּית שִׁלּוּחוֹ, וְלַנִּשְׁחָט כְּנֶגֶד בֵּית שְׁחִיטָתוֹ. בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ שְׁנִיָּה, וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וּמִתְוַדֶּה. וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר, אָנָּא הַשֵּׁם, עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁיךָ. אָנָּא הַשֵּׁם, כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים, שֶׁעָוִיתִי וְשֶׁפָּשַׁעְתִּי וְשֶׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁךָ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ (ויקרא טז), כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ. וְהֵן עוֹנִין אַחֲרָיו, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Legò una lingua di lana scarlatta alla testa della capra mandata via e la appoggiò al cancello attraverso il quale veniva inviata; e alla capra da macellare, [legò una lingua di scarlatto] nel suo sito di macellazione [cioè al collo. (E ora non verrebbero a confonderlo con la capra mandata via—quello, avendolo legato alla sua testa; l'altro al collo. Ed entrambi non sarebbero confusi con altre capre, avendo lingue di scarlatto legate a loro, mentre gli altri no.)] Sarebbe tornato al suo primo posto, ci avrebbe messo le mani sopra e avrebbe confessato: E così avrebbe detto : "Ana Hashem" ("Ti supplico, OL")— "Ho trasgredito, ho offeso, ho peccato davanti a te — Io e la mia casa e i figli di Aaronne, il tuo santo popolo — Ana Hashem, espiazione, ti supplico per le trasgressioni, le offese e i peccati che ho trasgredito, offeso e peccato davanti a te —Io e la mia casa, e i figli di Aaronne, il tuo santo popolo, come è scritto nella Torah di Mosheh il tuo servitore (Levitico 16:30): 'Perché in questo giorno ti esporrà per purificarti da tutto i tuoi peccati; prima di te sarai purificato. "" E rispondono dopo di lui: "Benedetto sia il nome della gloria del suo regno per sempre." [La nostra Mishnah è in accordo con R. Meir, da cui deriva la sua formulazione (Levitico 16 : 21): "E confesserà su di esso tutte le trasgressioni (avonoth) dei figli di Israele, e tutte le loro offese (pisheihem) di tutti i loro peccati (chatotham)." Ma i saggi differiscono, dicendo: "avonoth" sono peccati volontari; i "peshaim" sono ribelli; i "chiacchieroni" sono peccati inconsapevoli (è concepibile che) dopo aver confessato su peccati volontari e ribelli confessa di nuovo su quelli inconsapevoli! Piuttosto, dice: "Ho peccato, ho trasgredito, ho offeso ". E così, David dice (Salmi 106: 6):" Abbiamo peccato insieme ai nostri padri; abbiamo trasgredito; siamo stati malvagi. "L'halachah è conforme ai saggi. Quanto al detto di Mosè (Esodo 34: 7):" Perdona trasgressione, offesa e peccato "— così Mosè disse al Beato: "Quando i figli d'Israele peccano e si pentono, considerano i loro peccati deliberati come inconsapevoli."]

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

The High Priest then walked to the eastern part of the Temple Courtyard where stood a pair of goats bought with communal funds. They stood next to each other like twins, identical in color and height,94The Mishnah stipulates four categories of similarity: looks (color), height, value, and simultaneous purchase. ready to atone for the sins of a rebellious daughter [Yisrael].95Yirmiyahu 31:21. Two golden lots were mixed,96Mishnah Yoma 3:9, 4:1. then lifted out of the box,97The High Priest placed both hands into the box, then mixed the lots inside, and lifted them out, one in his right hand and one in his left (Rambam ch. 3). one lot for God, the other for “Azazel.”98Mishnah Yoma 4:1. On one lot was written “For Hashem” and on the other was written “For Azazel.” The two goats stood in front of him facing west. The goat to his right received the lot in his right hand, and the goat on the left was allotted that in his left. He shouted aloud “A sin offering for Adonoy.”99Ibid. This was shouted when he placed the lot “for Adonoy” on the appropriate goat. Those who heard him responded, blessing ‘the Name of God.'100They actually responded saying: “Blessed [is His] Name, His glorious Kingdom is forever and ever”; as was the procedure each time the Name of Hashem was explicitly pronounced (see note 92). In addition, as before, the people prostrated themselves (see Rambam ch. 2). The goat receiving the lot “for Hashem” would later be sacrificed as a sin offering, while the goat receiving the lot “for Azazel” would be sent out to the Judean hills. A thread of red wool he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed. which was placed at the eastern gate102Ibid. This was the “gate of Niknor.” from whence it would be sent away. He completed this service, approached his ox a second time,103Ibid. This was the ox upon which he had previously confessed his and his household’s sins. Thus, the two confessions were interspersed by the drawing of the lots for the two goats. and made confession.104This confession was for himself and his fellow priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

Happy is the eye that saw the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2) turn white unlike the goat sacrificed to Hashem; for to mention it makes our souls grieve.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo