Halakhah su Keritot 1:7
הָאִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ סְפֵק חֲמִשָּׁה זִיבוֹת וּסְפֵק חֲמִשָּׁה לֵדוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד, וְאוֹכֶלֶת בַּזְּבָחִים, וְאֵין הַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה. חָמֵשׁ לֵדוֹת וַדָּאוֹת, חָמֵשׁ זִיבוֹת וַדָּאוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד, וְאוֹכֶלֶת בַּזְּבָחִים, וְהַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה. מַעֲשֶׂה שֶׁעָמְדוּ קִנִּים בִּירוּשָׁלַיִם בְּדִינְרֵי זָהָב. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, הַמָּעוֹן הַזֶּה, לֹא אָלִין הַלַּיְלָה, עַד שֶׁיְּהוּ בְדִינָרִין. נִכְנַס לְבֵית דִּין וְלִמֵּד, הָאִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ חָמֵשׁ לֵדוֹת וַדָּאוֹת, חָמֵשׁ זִיבוֹת וַדָּאוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד, וְאוֹכֶלֶת בַּזְּבָחִים, וְאֵין הַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה. וְעָמְדוּ קִנִּים בּוֹ בַיּוֹם בְּרִבְעָתָיִם:
[Se] una donna ha avuto cinque scarichi di sangue dubbi o cinque nascite incerte, porta un sacrificio e può mangiare carne sacrificale e le altre [non posano] alcun obbligo per lei. [Se una donna ha avuto] cinque certe nascite, [o] cinque determinate perdite di sangue, porta un sacrificio e può mangiare carne sacrificale, e gli altri [pongono ulteriori] obblighi per lei. Una volta accadde a Gerusalemme che il prezzo del nido [una coppia di uccelli sacrificali] si attestasse su un Dinaro d'oro [una specifica unità di denaro]. Rabban Shimon ben Gamaliel ha detto: Da questo santuario! Stasera non dormirò finché non costa un Dinaro [argento] ! Entrò in tribunale e insegnò: [Se una donna] ha avuto cinque nascite certe, [o] cinque determinate perdite di sangue, lei porta un sacrificio e può mangiare carne sacrificale, e le altre [non posano] alcun obbligo per lei. E il prezzo di un nido era pari a un quarto di un Dinaro [argento] .
Esplora halakhah su Keritot 1:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.