Mishnah
Mishnah

Commento su Shevi'it 7:7

וֶרֶד חָדָשׁ שֶׁכְּבָשׁוֹ בְּשֶׁמֶן יָשָׁן, יְלַקֵּט אֶת הַוֶּרֶד. וְיָשָׁן בְּחָדָשׁ, חַיָּב בַּבִּעוּר. חָרוּבִין חֲדָשִׁים שֶׁכְּבָשָׁן בְּיַיִן יָשָׁן, וִישָׁנִים בְּחָדָשׁ, חַיָּבִין בַּבִּעוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא בְנוֹתֵן טַעַם, חַיָּב לְבַעֵר, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. וּמִין בְּמִינוֹ, כָּל שֶׁהוּא. שְׁבִיעִית אוֹסֶרֶת כָּל שֶׁהוּא בְּמִינָהּ, וְשֶׁלֹּא בְמִינָהּ, בְּנוֹתֵן טָעַם:

Una nuova rosa [cioè cresciuta durante l'anno sabbatico] che veniva messa in salamoia con olio vecchio [cioè cresciuta prima dell'anno sabbatico], si potrebbe prendere la rosa [dall'olio e mangiarla]. Ma una vecchia [rosa] in una nuova [olio] richiede Bi'ur . Le nuove carrube che sono state messe in salamoia nel vino olio o le vecchie [carrube] nel nuovo [vino], richiedono Bi'ur . Questa è la regola: qualsiasi cosa [dall'anno sabbatico] che è [di una quantità che] trasferisce il gusto [ad un altro cibo] richiede Bi'ur [se] è una specie in una specie diversa. Ma una specie nella sua stessa specie, per qualsiasi importo [richiede Bi'ur ]. I divieti Sabbatici si applicano a qualsiasi quantità di una specie nella sua stessa specie, e [nel caso di una specie] non nella sua stessa specie, [si applicano] solo quando [la quantità è sufficiente per] trasferire il gusto.

Esplora commento su Shevi'it 7:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo