תלמוד על סוטה 7:1
Jerusalem Talmud Megillah
Rebbi Yose in the name of Rebbi Aḥa, Rebbi Ze`ira in the name of Rebbi Eleazar: Only if it was written in Greek16This refers to the statement in the Mishnah that Greek speakers satisfy their obligation by hearing the Megillah read in Greek translation. This implies that it must be read from a Greek text, not being freely translated from a Hebrew text; but writing a Greek text is not permitted as explained in this paragraph. Babli Šabbat 115b.. Where do we hold? If it was written in square script and he translated it into Greek, that is what we have stated “in any language.” If it was written in Greek and he translated it into {the language of} square script, that is what was stated, which is the difference between Torah scrolls and the Esther scroll? Only that Torah scrolls may be written in any language but the Esther scroll may only be written in square script. Rebbi Samuel bar Sosartai said, explain it if it was written gignton17No reasonable explanation of this word is known. As far as the meaning is concerned, the most acceptable conjecture is that of Pene Moshe, that the scroll was written in two columns, one in Hebrew square script and the other in Greek; but the word in the text cannot be read δίγλωττον (Brüll). The suggestion by S. Fränkel, to read ’εγένετο, the start of the LXX translation of the masoretic text of Esther, to the exclusion of the apocryphal additions, does not fit the context.. Samuel stated: If in error he omitted one verse but the translator translated it, he fulfilled his obligation. We are saying “in any language,” and you are saying so18If it is a translation on the spot, Greek is forbidden like any other translation.? Samuel follows his opinion [since] Samuel said, if it was written according to its rules the Greek speaker fulfills his obligation in Greek. Rebbi Abbahu in the name of Rebbi Eleazar: If he knows the language of square script and he knows Greek, he fulfills his obligation [in Greek or]19Corrector’s addition which totally misunderstands the text; to be deleted. A person understanding Hebrew must hear the text in Hebrew. As noted in the text, if he speaks both Hebrew and Greek, he must hear the text in Hebrew and cannot read the scroll for Greek speakers ignorant of Hebrew. Only a person ignorant of Hebrew may in public read the Greek text from a bilingual scroll. in the language of square script. Greek, he fulfills his obligation in Greek. If he knows the language of square script and he knows Greek, may he absolve the public from their obligation in Greek? This shall come following: anybody who is not obligated in a matter cannot not absolve the public of their obligation20Mishnah Roš Haššanah 3:9..
Ask RabbiBookmarkShareCopy