Mishnah
Mishnah

Yevamot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה נָשִׁים פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְאֵלּוּ הֵן, בִּתּוֹ, וּבַת בִּתּוֹ, וּבַת בְּנוֹ, בַּת אִשְׁתּוֹ, וּבַת בְּנָהּ, וּבַת בִּתָּהּ, חֲמוֹתוֹ וְאֵם חֲמוֹתוֹ, וְאֵם חָמִיו, אֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ, וְכַלָּתוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְכֻלָּן אִם מֵתוּ, אוֹ מֵאֲנוּ, אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ, אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת. וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר בַּחֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חָמִיו שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת אוֹ שֶּׁמֵּאֵנוּ:

Quinze femmes exemptent leurs tsaroth ["épouses rivales"] de chalitzah [libération du yibum (mariage lévirat)] et du yibum tout le long de la ligne (c'est-à-dire, tsarah de tsarah de tsarah, etc.). [Si l'un d'eux était marié à son frère, qui (avec elle) avait deux femmes, et qu'il est mort sans enfants, ils sont tous les deux exemptés, il est écrit (Lévitique 18: 8): "Et une femme avec sa sœur vous ne prendra pas pour rivaux (litzror) pour révéler sa nudité sur elle. " Quelle est l'intention de «sur elle»? Pour enseigner que même son yevamah, dont il est écrit (Deutéronome 25: 5): "Son yavam viendra sur elle"—si elle est «une femme avec sa sœur», vous ne la prendrez pas. Et la même chose s'applique à tous les autres arayoth où Kareth obtient. Et cela ne me parle que d'elle. D'où vient sa tsarah (comme également interdite)? De "litzror", ce qui implique: Ne prenez ni elle, ni sa tsarah, ni la tsarah de sa tsarah.] Ils (les quinze femmes) sont: Sa fille [Sa fille de son anussah (une femme qu'il avait forcée), comme c'est le cas de «la fille de sa fille» et de «la fille de son fils». Pour sa fille de sa femme est «bain ishto». Car puisqu'il est écrit (Lévitique 18:17): "La nudité d'une femme (ishah) et de sa fille, tu ne la révéleras pas", peu importe que ce soit sa fille ou celle d'un autre. Mais sa fille de son anussah n'est pas dérivée de ce verset, car «ishah» implique le mariage. Il est plutôt dérivé de (Ibid. 10): "La nudité de la fille de votre fils ou de la fille de votre fille."], La fille de sa fille, la fille de son fils, la fille de sa femme, la fille de son fils, la fille de sa fille, sa belle-mère, la mère de sa belle-mère, la mère de son beau-père [Tout cela lui est interdit en raison de ( Ibid.17): "Tu ne révéleras pas la nudité d'une femme et de sa fille. La fille de son fils et la fille de sa fille, etc.", subsumée dans laquelle sont sa belle-mère, la mère de son belle-mère et mère de son beau-père.], sa sœur de sa mère [qui a épousé son frère de son père, décédé, comme c'est le cas de la sœur de sa mère. Car yibum n'obtient qu'avec son frère de son père, cela étant dérivé par l'identité «fraternelle» des fils de Yaakov (voir Deutéronome 25: 5). Tout comme là, (ils étaient tous) frères du père, mais pas (nécessairement) de la mère, ici aussi (dans le cas du yibum), ce n'est pas différent.], La sœur de sa mère, la sœur de sa femme, la femme de son frère de sa mère, [qui, après la mort de son mari, a épousé son frère de son père, dont elle n'est pas parent. S'il est mort sans enfants et qu'elle est tombée devant lui pour yibum, elle lui est interdite parce qu'elle a d'abord été la femme de son frère par sa mère, qui lui est interdite perpétuellement, cela étant écrit (Lévitique 18:16 ): "La nudité de la femme de votre frère", qui est expliqué "votre frère", que ce soit de votre père ou de votre mère.], Et la femme de son frère qui n'était pas dans son monde [par exemple, Reuven est mort sans enfants et après sa mort, un frère, Levi, est né. Shimon a emmené la femme de Reuven à yibum. Il a eu une autre femme et il est mort sans enfants. Les deux épouses de Shimon sont tombées devant Levi pour yibum. Les deux sont exemptés. L'épouse de Reuven qui avait été mariée à Shimon est interdite à Levi sur (responsabilité de) Kareth, l'Écriture l'ayant exclue (de yibum), à savoir. (Deutéronome 25: 5): "Quand les frères habitent ensemble"—quand tous deux avaient «une seule habitation» (c'est-à-dire lorsqu'ils étaient en vie simultanément) dans le monde. Par conséquent, lorsque Reuven est mort, elle a été interdite perpétuellement à Lévi (tout comme la femme d'un frère qui a des enfants). Et bien que maintenant elle tombe aux mains de Lévi par le mariage de Shimon, qui était dans son monde, elle lui est interdite en raison de Reuven. Et tout comme elle est interdite, de même sa tsarah est interdite.], Et sa belle-fille. [Son fils est mort et elle a épousé le frère de son (son beau-père). Sa belle-fille lui est interdite perpétuellement, même après la mort de son fils.] Ceux-ci (ceux mentionnés ci-dessus) dispensent leur tsaroth et le tsaroth de leur tsaroth de la chalitzah et du yibum tout le long de la ligne. Et tous— s'ils sont morts, ou ont refusé (son frère), ou ont été divorcés, ou ont été jugés eiloniyoth (stérile) —leurs tzaroth sont autorisés. [par exemple, si sa fille est décédée avant son frère ou si elle l'a refusé. Et même si (normalement), le refus (miun) n'obtient qu'avec un mineur orphelin, qui était marié par sa mère et ses frères, il peut aussi se produire du vivant de son père, comme lorsque son père l'a épousée avec un autre et qu'elle a divorcé quand encore mineure, auquel cas son père n’a plus juridiction sur elle. Si elle a ensuite épousé le frère de son père alors qu'elle était encore mineure, elle peut alors être libérée grâce à miun. (Elle est désignée plus tard comme «une orpheline du vivant de son père».) Si elle a refusé son frère, ou a été divorcée par lui, ou s'est avérée être un eilonith (auquel cas «son achat était erroné» et c'est comme si elle n'a jamais été la femme de son frère), sa tsarah est prise en yibum.] ["eilonith"—de «ayil», un bélier. Les caractéristiques d'un eilonith sont: une absence de seins et de signes (pubertaires), une voix épaisse, comme celle d'un homme, et une absence de «pente du ventre», caractéristique des femmes, c'est-à-dire que son pudendum ne se projette pas d'elle corps, comme celui des autres femmes.] Et on ne peut pas dire de sa belle-mère, de la mère de sa belle-mère et de la mère de son beau-père, qu'ils se sont avérés être eiloniyoth ou qu'ils ont refusé. [Car ils ont déjà eu des enfants à un autre avant d'épouser son frère. Par conséquent, ils ne sont pas des eiloniyoth. Et miun, aussi, n'obtient pas avec eux, étant adultes, et miun n'obtient qu'avec des mineurs. Quant à notre tanna qui n'inclut pas sa mère parmi les femmes qui exemptent leur tzaroth du yibum, il soutient que l'on ne peut pas épouser une femme que son père avait forcée ou séduite. Mais selon la décision que l'on peut l'épouser, et que c'est la halakha, il est possible pour sa mère d'épouser son frère de son père; et si son frère meurt sans enfants, sa mère tombe devant lui pour yibum. De sorte qu'il y a seize femmes qui exemptent leur tsaroth, sa mère étant l'une d'entre elles. Et c'est la halakha.]

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֵּיצַד פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן. הָיְתָה בִּתּוֹ אוֹ אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֵלּוּ נְשׂוּאָה לְאָחִיו, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, וָמֵת, כְּשֵׁם שֶׁבִּתּוֹ פְּטוּרָה, כָּךְ צָרָתָהּ פְּטוּרָה. הָלְכָה צָרַת בִּתּוֹ וְנִשֵּׂאת לְאָחִיו הַשֵּׁנִי, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, וָמֵת, כְּשֵׁם שֶׁצָּרַת בִּתּוֹ פְּטוּרָה, כָּךְ צָרַת צָרָתָהּ פְּטוּרָה, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה. כֵּיצַד אִם מֵתוּ צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת, הָיְתָה בִתּוֹ אוֹ אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֵלּוּ נְשׂוּאָה לְאָחִיו, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, מֵתָה בִתּוֹ אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, וְאַחַר כָּךְ מֵת אָחִיו, צָרָתָהּ מֻתֶּרֶת. וְכָל הַיְכוֹלָה לְמָאֵן וְלֹא מֵאֲנָה, צָרָתָהּ חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:

Comment exonèrent-ils leur tsaroth? Si sa fille ou l'un de l'autre de tous ces arayoth (relations interdites) était mariée à son frère, qui avait une autre femme, et qu'il mourait—tout comme sa fille est exempte (de yibum) [lui étant interdit, et il n'y a pas d'autre frère que lui], de même sa tsara est exempte. Si la tsarah de sa fille est allée épouser son deuxième frère [dans un cas où il y a un autre frère, auquel cas les deux femmes lui sont autorisées et ne sont pas exemptées, la mitsva de yibum est obtenue, auquel cas il prend l'une d'elles en yibum et l'autre est exempté, étant écrit (Deutéronome 25: 9): "la maison de son frère"— il bâtit une maison, et non deux], et il eut une autre femme, et il mourut [sans enfants, et ils tombèrent devant lui (pour yibum)], tout comme la tsarah de sa fille est exempte [lui ayant été interdite de le temps où elle est tombée (pour yibum) de son premier frère], donc la tsarah de sa tsarah [l'autre épouse de son deuxième frère] est exempte [la première tsarah l'exempte, la tzarah d'une ervah (une relation interdite) l'exempte tsarah] —même s'il y avait cent frères, et que la tsarah de la tsarah de sa fille est allée et a été prise en yibum par son troisième frère, qui avait une autre femme, et il est mort sans enfants; les deux lui sont interdits, et ainsi, tout le long de la ligne.] Comment, s'ils meurent, leur tsaroth est-il permis? Si sa fille ou l'un des autres de tous ces arayoth était mariée à son frère et qu'il avait une autre femme—si sa fille est décédée ou divorcée, puis que son frère est décédé, sa tsarah est autorisée [à être prise en yibum, car au moment de l'option yibum, elle n'était pas sa tsarah.] Et si elle [l'ervah] aurait pu refusée [étant mineure], et n'a pas refusé [et son frère est mort], sa tsarah exécute la chalitzah et n'est pas prise en yibum. [Comme elle n'est considérée comme mariée que par ordonnance rabbinique et que sa connexion yibum n'est obtenue que par ordonnance rabbinique, elle n'exempte pas sa tsarah de la chalitzah; mais il est interdit de la prendre en yibum, parce qu'elle ressemble à la tsara d'une ervah.]

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שֵׁשׁ עֲרָיוֹת חֲמוּרוֹת מֵאֵלּוּ, מִפְּנֵי שֶׁנְּשׂוּאוֹת לַאֲחֵרִים, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת. אִמּוֹ, וְאֵשֶׁת אָבִיו, וַאֲחוֹת אָבִיו, אֲחוֹתוֹ מֵאָבִיו, וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְאֵשֶׁת אָחִיו מֵאָבִיו:

Six arayoth sont plus rigoureux que ceux-ci [et quelle est leur "rigueur"?] —être marié à d'autres, [ne pas pouvoir épouser son frère de son père. Et si leurs maris meurent, qui ne sont pas parents de celui-ci, leur tsaroth est autorisé à l'épouser. Car la tsara d'une ervah ne lui est interdite que lorsqu'elle tombe devant lui pour le yibum de son frère. Et Rabbeinu Moshe ben Maimon a expliqué: S'ils ont épousé son frère illicitement, et qu'il est mort sans enfants, et qu'ils sont tombés amoureux du yibum avant lui, leur tsaroth est autorisé. Car ce ne sont pas des tsaroths d'ervah, le mariage de son frère avec ces arayoth n'étant pas contraignant.] Leurs tsaroths sont autorisés: sa mère [Elle ne peut épouser son frère de son père, lui étant interdit en raison de "l'épouse de son père "(ceci selon l'opinion que l'anussah de son père est interdite. J'ai expliqué plus haut que ce n'est pas la halakha; mais que sa mère exempte sa tzarah, sa mère étant autorisée à épouser son frère de son père.)] , la femme de son père, la sœur de son père, sa sœur de son père et la femme de son frère de son père [qui avait des enfants. Tous sont interdits à son frère comme ils lui sont interdits, et il n'a jamais de lien yibum avec ceux-ci. Si d'autres les ont épousés, et qu'ils ont eu d'autres femmes, et qu'ils sont morts, leur tsaroth est autorisé à l'épouser. De même, si son frère les a épousés illicitement et qu'il est mort sans enfants, leur tsaroth est autorisé.]

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בֵּית שַׁמַּאי מַתִּירִין הַצָּרוֹת לָאַחִים, וּבֵית הִלֵּל אוֹסְרִים. חָלְצוּ, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין מִן הַכְּהֻנָּה, וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִים. נִתְיַבְּמוּ, בֵּית שַׁמַּאי מַכְשִׁירִים, וּבֵית הִלֵּל פּוֹסְלִין. אַף עַל פִּי שֶׁאֵלּוּ אוֹסְרִין וְאֵלּוּ מַתִּירִין, אֵלּוּ פּוֹסְלִין וְאֵלּוּ מַכְשִׁירִין, לֹא נִמְנְעוּ בֵּית שַׁמַּאי מִלִּשָּׂא נָשִׁים מִבֵּית הִלֵּל, וְלֹא בֵית הִלֵּל מִבֵּית שַׁמַּאי. כָּל הַטָּהֳרוֹת וְהַטֻּמְאוֹת שֶׁהָיוּ אֵלּוּ מְטַהֲרִין וְאֵלּוּ מְטַמְּאִין, לֹא נִמְנְעוּ עוֹשִׂין טָהֳרוֹת אֵלּוּ עַל גַּבֵּי אֵלּוּ:

Beth Shammai permet le tsaroth aux frères. [Ils permettent que la tsarah d'un ervah soit prise en yibum par son frère, sans expliquer "litzror" (voir ci-dessus)], et Beth Hillel leur interdit. S'ils [le tsaroth] recevaient la chalitzah [des frères], Beth Shammai les considère [le tsaroth] comme impropres au (mariage dans) la prêtrise, [leur chalitzah étant valide (et une chalutzah étant interdite à un Cohein)], et Beth Hillel les considère comme aptes, [leur chalitzah ayant été inutile, et semblable à la chalitzah d'un gentil.] S'ils ont été pris en yibum [par les frères], Beth Shammai les considère comme aptes [pour le mariage avec Cohanim s'ils sont veuves. de leurs maris], et Beth Hillel comme inapte, [vivant avec ceux qui leur sont interdits, les rendant "zonah", et donc interdits à un Cohein]. Bien que ceux-ci interdisent et permettent; ceux-ci considèrent comme inaptes et ceux-ci comme convenables, Beth Shammai n'a pas empêché d'épouser des femmes de Beth Hillel et Beth Hillel n'a pas empêché d'épouser des femmes de Beth Shammai. [Et même si les enfants du tsaroth qui ont été emmenés en yibum selon la décision de Beth Shammai sont des mamzerim selon Beth Hillel, (l'interdiction contre la femme d'un frère s'appliquant à eux, la punition pour la transgression étant Kareth, et les enfants nés d'une union kareth étant mamzerim), encore, Beth Hillel n'a pas empêché d'épouser des femmes de Beth Shammai; car ils les informeraient de ceux qui venaient de tsaroth et ils les évitaient.] Dans tous ces cas où ceux-ci jugeaient purs et les autres impurs, ils ne se sont pas abstenus d'observer entre eux la propreté rituelle. [c'est-à-dire qu'ils se prêteraient leurs navires les uns aux autres. (Le gemara demande pourquoi Beth Shammai autorise le tsaroth aux frères et l'interdit de Beth Hillel ne devrait pas tomber sous le coup (Deutéronome 14: 1): "Lo tithgodedu"— vous ne formerez pas de factions opposées ("agudoth, agudoth") — et il répond que "lo tithgodedu" s'appliquerait à un beth-din dans une ville, où la moitié des juges ont statué selon Beth Shammai, et la moitié selon Beth Hillel — mais pas à deux batei-din dans une ville, et certainement pas à deux batei-din dans deux villes.]

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre suivant