Mishnah
Mishnah

Tohorot 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַקַּדָּר שֶׁהִנִּיחַ אֶת קְדֵרוֹתָיו וְיָרַד לִשְׁתּוֹת, הַפְּנִימִיּוֹת טְהוֹרוֹת, וְהַחִיצוֹנוֹת טְמֵאוֹת. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמֻתָּרוֹת. אֲבָל בַּאֲגוּדוֹת, הַכֹּל טָהוֹר. הַמּוֹסֵר מַפְתְּחוֹ לְעַם הָאָרֶץ, הַבַּיִת טָהוֹר, שֶׁלֹּא מָסַר לוֹ אֶלָּא שְׁמִירַת הַמַּפְתֵּחַ:

Un potier qui a laissé ses pots et est descendu boire, les pots intérieurs sont purs mais les pots extérieurs [ceux qui font face à la route ou au domaine public] sont impurs. Le rabbin Yose dit: dans quels cas cela s'applique-t-il? Pour ceux non liés; mais s'ils sont liés ensemble, tout est pur. Celui qui donne sa clé [de maison] à un am ha'aretz [une personne non savante, supposée impure], la maison est pure, car il lui a seulement cédé [les droits de] la garde de la clé .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמַּנִּיחַ עַם הָאָרֶץ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ עֵר וּמְצָאוֹ עֵר, יָשֵׁן וּמְצָאוֹ יָשֵׁן, עֵר וּמְצָאוֹ יָשֵׁן, הַבַּיִת טָהוֹר, יָשֵׁן וּמְצָאוֹ עֵר, הַבַּיִת טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מְקוֹם שֶׁהוּא יָכוֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִגָּע:

Celui qui laisse un ha'aretz dans sa maison éveillé et le trouve éveillé, [ou le laisse] endormi et le trouve endormi, [ou le laisse] éveillé et le trouve endormi, [dans ces trois cas] la maison est pure. Si [quelqu'un le laisse] endormi et qu'il le trouve éveillé, la maison est impure, selon le rabbin Meir. Et les Sages disent: les choses ne sont impures que dans la mesure où il [le am ha'aretz ] pourrait tendre la main et toucher.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמַּנִּיחַ אֻמָּנִים בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, הַבַּיִת טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מְקוֹם שֶׁהֵן יְכוֹלִין לִפְשֹׁט אֶת יָדָם וְלִגָּע:

Si l'on laisse des artisans dans sa maison, la maison est impure, selon le rabbin Meir. Et les Sages disent: les choses ne sont impures que dans la mesure où elles pourraient étendre leurs mains et toucher.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵשֶׁת חָבֵר שֶׁהִנִּיחָה לְאֵשֶׁת עַם הָאָרֶץ טוֹחֶנֶת בְּתוֹךְ בֵּיתָהּ, פָּסְקָה הָרֵחַיִם, הַבַּיִת טָמֵא. לֹא פָסְקָה הָרֵחַיִם, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מְקוֹם שֶׁהִיא יְכוֹלָה לִפְשֹׁט אֶת יָדָהּ וְלִגָּע. הָיוּ שְׁתַּיִם, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, הַבַּיִת טָמֵא, שֶׁאַחַת טוֹחֶנֶת וְאַחַת מְשַׁמֶּשֶׁת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מְקוֹם שֶׁהֵן יְכוֹלִין לִפְשֹׁט אֶת יָדָן וְלִגָּע:

La femme d'un chaver [celui qui est méticuleux pour garder tous ses aliments purs] qui a laissé la femme d'un am ha'aretz en train de moudre dans sa maison [c'est-à-dire la maison de la femme du chaver ], si la mouture s'arrêtait, la maison est impur. Si le fraisage ne s'arrêtait pas, les choses ne sont impures que dans la mesure où elle pourrait tendre la main et toucher. S'il y avait deux d'entre eux [c'est-à-dire deux femmes de amei ha'aretz ], la maison est impure malgré tout, car une femme pourrait moudre pendant que l'autre va toucher [d'autres vases dans la maison], selon le rabbin Meir. Et les Sages disent: [même quand il y en a deux] les choses ne sont impures que dans la mesure où ils pourraient étendre leurs mains et toucher.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּנִּיחַ עַם הָאָרֶץ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ, בִּזְמַן שֶׁהוּא רוֹאֶה אֶת הַנִּכְנָסִין וְאֶת הַיּוֹצְאִין, הָאֳכָלִים וְהַמַּשְׁקִים וּכְלֵי חֶרֶס הַפְּתוּחִים, טְמֵאִים. אֲבָל הַמִּשְׁכָּבוֹת וְהַמּוֹשָׁבוֹת וּכְלֵי חֶרֶס הַמֻּקָּפִין צָמִיד פָּתִיל, טְהוֹרִין. וְאִם אֵינוֹ רוֹאֶה לֹא אֶת הַנִּכְנָסִין וְלֹא אֶת הַיּוֹצְאִין, אֲפִלּוּ מוּבָל, אֲפִלּוּ כָפוּת, הַכֹּל טָמֵא:

Celui qui laisse un am ha'aretz dans sa maison pour le garder, tant qu'il [le propriétaire] peut voir ceux qui entrent et ceux qui sortent, la nourriture et les boissons et les vases en terre cuite non scellés sont tous impurs , mais les lits et les canapés et les récipients en terre cuite fermés avec un joint étanche sont tous purs. Et s'il ne peut pas voir ceux qui entrent ni ceux qui sortent, même s'il [le garde am ha'aretz ] était conduit [par quelqu'un] ou ligoté, tout est impur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַגַּבָּאִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְתוֹךְ הַבַּיִת, הַבַּיִת טָמֵא. אִם יֵשׁ עִמָּהֶן גּוֹי, נֶאֱמָנִים לוֹמַר לֹא נִכְנָסְנוּ, אֲבָל אֵין נֶאֱמָנִים לוֹמַר נִכְנַסְנוּ אֲבָל לֹא נָגָעְנוּ. הַגַּנָּבִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְתוֹךְ הַבַּיִת, אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹם רַגְלֵי הַגַּנָּבִים. וּמַה הֵן מְטַמְּאִין. הָאֳכָלִים וְהַמַּשְׁקִים וּכְלֵי חֶרֶס הַפְּתוּחִין. אֲבָל הַמִּשְׁכָּבוֹת וְהַמּוֹשָׁבוֹת וּכְלֵי חֶרֶס הַמֻּקָּפִין צָמִיד פָּתִיל, טְהוֹרִים. אִם יֵשׁ עִמָּהֶן נָכְרִי אוֹ אִשָּׁה, הַכֹּל טָמֵא:

Si des collecteurs d'impôts [supposés impurs] sont entrés dans une maison, la maison est impure. S'il y a un non-juif avec eux, on pense qu'ils disent: «Nous ne sommes pas entrés», mais on ne pense pas qu'ils disent: «Nous sommes entrés mais n'avons rien touché». Les voleurs qui sont entrés dans une maison, seuls les endroits où les voleurs ont marché sont impurs. Et que rendent-ils impurs? Aliments et boissons et récipients en terre cuite ouverts; mais les lits, les divans et les récipients en faïence fermés avec un joint étanche sont purs. S'il y avait un non-juif ou une femme avec eux, tout est impur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַמַּנִּיחַ אֶת כֵּלָיו בְּחַלּוֹן שֶׁל אוֹדְיָארִין, רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מְטַהֵר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּתֶּן לוֹ אֶת הַמַּפְתֵּחַ אוֹ חוֹתָם אוֹ עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה סִימָן. הַמַּנִּיחַ אֶת כֵּלָיו מִגַּת זוֹ לַגַּת הַבָּאָה, כֵּלָיו טְהוֹרִין. וּבְיִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיֹּאמַר בְּלִבִּי הָיָה לְשָׁמְרָם:

Si l'on a laissé ses vêtements dans une armoire [littéralement: une fenêtre] d'un serviteur de bain, le rabbin Elazar ben Azariah les déclare purs; et les Sages disent: [ils ne sont pas purs] jusqu'à ce qu'il [le serviteur] lui donne la clé, ou un sceau, ou fasse un signe [pour s'assurer que les vêtements n'ont pas été touchés]. Celui [un prêtre] qui laisse ses vases d'un pressoir à l'autre [c'est-à-dire qu'il laisse ses vases au pressoir à la fin d'une saison pour les utiliser pour la saison suivante], ses vases sont purs. S'il n'était [ni un prêtre ni un Lévite, mais] un Israélite, [ils ne sont pas purs] jusqu'à ce qu'il dise: «J'avais l'intention de veiller sur eux».

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מִי שֶׁהָיָה טָהוֹר, וְהִסִּיעַ אֶת לִבּוֹ מִלֶּאֱכֹל, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר, שֶׁדֶּרֶךְ טְמֵאִין פּוֹרְשִׁין מִמֶּנוּ. וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים. הָיוּ יָדָיו טְהוֹרוֹת וְהִסִּיעַ אֶת לִבּוֹ מִלֶּאֱכֹל, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁלֹּא נִטְמְאוּ יָדָי, יָדָיו טְמֵאוֹת, שֶׁהַיָּדַיִם עַסְקָנִיּוֹת:

Un [un prêtre] qui était pur et qui a décidé de ne pas manger [ terumah ], Rabbi Yehuda le déclare pur parce que c'est la manière des individus impurs de rester loin de lui [de peur qu'ils ne le rendent impur]; mais les Sages disent qu'il est impur. Si ses mains étaient pures et qu'il a décidé de ne pas manger [ terumah ], même s'il dit: «Je sais que mes mains ne sont pas impures», ses mains sont impures, parce que les mains sont actives.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הָאִשָּׁה שֶׁנִּכְנְסָה לְהוֹצִיא פַת לְעָנִי, וְיָצָאת וּמְצָאַתּוּ עוֹמֵד בְּצַד כִּכָּרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה, וְכֵן הָאִשָּׁה שֶׁיָּצָאת וּמָצָאת אֶת חֲבֶרְתָּהּ חוֹתָה גֶחָלִים תַּחַת קְדֵרָה שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן פִּילָא, וְכִי מִפְּנֵי מָה רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. מִפְּנֵי שֶׁהַנָּשִׁים גַּרְגְּרָנִיּוֹת הֵן, שֶׁהִיא חֲשׁוּדָה לְגַלּוֹת אֶת הַקְּדֵרָה שֶׁל חֲבֶרְתָּהּ, לֵידַע מַה הִיא מְבַשֶּׁלֶת:

Si une femme entrait à l'intérieur pour apporter du pain à un pauvre et qu'elle sortait pour le trouver debout à côté de pains de terumah , et de même si une femme sortait pour trouver son amie ratissant des charbons sous un pot de terumah , Rabbi Akiva les déclare impurs, mais les Sages les déclarent purs. Rabbi Elazar ben Pilah dit: Quelle est la raison pour laquelle Rabbi Akiva les déclare impurs alors que les Sages les déclarent purs? Parce que les femmes sont gourmandes [en matière de nourriture], et qu'elle est soupçonnée d'avoir découvert la marmite de son amie pour savoir ce qu'elle cuisine.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant