Mishnah
Mishnah

Ta'anit 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

מֵאֵימָתַי מַזְכִּירִין גְּבוּרוֹת גְּשָׁמִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מִיּוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, מִיּוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חָג. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. הוֹאִיל וְאֵין הַגְּשָׁמִים אֶלָּא סִימַן קְלָלָה בֶּחָג, לָמָּה מַזְכִּיר. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אַף אֲנִי לֹא אָמַרְתִּי לִשְׁאוֹל, אֶלָּא לְהַזְכִּיר מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמוֹרִיד הַגֶּשֶׁם בְּעוֹנָתוֹ. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לְעוֹלָם יְהֵא מַזְכִּיר:

À partir de quand commençons-nous à mentionner le pouvoir [d'apporter] la pluie [dans le Shemoneh Esrai [ , dit le rabbin Eliezer, dès le premier jour de la fête [Souccot]. Rabbi Yehoshua dit, à partir du dernier jour du festival [Souccot]. Rabbi Yehishua lui a dit [Rabbi Eliezer], puisque la pluie sur le festival n'est rien d'autre qu'un signe d'une malédiction pourquoi devrait-il la mentionner? Le rabbin Eliezer lui dit: Je n'ai pas non plus dit de demander [la pluie] mais de faire mention: «Il fait souffler le vent et la pluie tomber» à sa saison. Il lui répondit: s'il en est ainsi, il faut toujours en faire mention.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵין שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים אֶלָּא סָמוּךְ לַגְּשָׁמִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה בְּיוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חַג, הָאַחֲרוֹן מַזְכִּיר, הָרִאשׁוֹן אֵינוֹ מַזְכִּיר. בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח, הָרִאשׁוֹן מַזְכִּיר, הָאַחֲרוֹן אֵינוֹ מַזְכִּיר. עַד אֵימָתַי שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיַּעֲבֹר הַפָּסַח. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, עַד שֶׁיֵּצֵא נִיסָן, שֶׁנֶּאֱמַר (יואל ב) וַיּוֹרֶד לָכֶם גֶּשֶׁם, מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ בָּרִאשׁוֹן:

Nous ne demandons pas de pluie, sauf si elle est proche [ou pendant] les pluies. Le rabbin Yehudah dit: "Celui qui passe devant l'arche [le chazzan] le dernier jour du festival [Shmini Atzeret], le dernier [le chazzan qui fait le service de Moussaf] mentionne [que D.ieu apporte la pluie], mais le premier [celui qui fait le service de Shacharit] ne le fait pas. Le premier jour de la Pâque, le premier [chazzan] le mentionne encore, mais le dernier ne le fait pas. " Jusqu'à quand la pluie doit-elle être priée? Rabbi Yehudah dit jusqu'à après la Pâque; Rabbi Meir dit jusqu'à ce que le mois de Nissan soit passé, parce qu'il est dit [Joël 2:23]: "Et il fera descendre pour vous la pluie, la pluie précoce et les pluies tardives le premier mois."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בִּשְׁלשָׁה בְמַרְחֶשְׁוָן שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בְּשִׁבְעָה בוֹ, חֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם אַחַר הֶחָג, כְּדֵי שֶׁיַּגִּיעַ אַחֲרוֹן שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל לִנְהַר פְּרָת:

Le troisième de mars, des prières pour la pluie doivent être dites, mais selon Rabbon Gamaliel, le sept du même mois, à savoir, quinze jours après la fête des tabernacles, afin que les derniers Israélites aient atteint le fleuve Euphrate.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הִגִּיעַ שִׁבְעָה עָשָׂר בְּמַרְחֶשְׁוָן וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, הִתְחִילוּ הַיְחִידִים מִתְעַנִּין שָׁלשׁ תַּעֲנִיּוֹת. אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין מִשֶּׁחֲשֵׁכָה, וּמֻתָּרִין בִּמְלָאכָה וּבִרְחִיצָה וּבְסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה:

Si le dix-sept mars-Cheshvan est arrivé sans que la pluie ne soit encore descendue, les particuliers commencent à observer trois jours de jeûne. La nuit précédente, ils sont autorisés à manger et à boire, et il est permis [le jour du jeûne lui-même] de travailler, de se baigner, d'oindre le corps, de porter des chaussures [en cuir] et d'accomplir le devoir du mariage.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הִגִּיעַ רֹאשׁ חֹדֶשׁ כִּסְלֵו וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, בֵּית דִּין גּוֹזְרִין שָׁלשׁ תַּעֲנִיוֹת עַל הַצִּבּוּר. אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין מִשֶּׁחֲשֵׁכָה, וּמֻתָּרִין בִּמְלָאכָה וּבִרְחִיצָה וּבְסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה:

Si la nouvelle lune de Kislev est arrivée sans que la pluie ne soit encore descendue, le Beth Din (palais de justice) ordonnera trois jours de jeûne publics. La veille, nous pouvons manger et boire, et il est permis [le jour du jeûne lui-même] de travailler pour se baigner, pour oindre le corps, pour porter des chaussures [en cuir] et pour accomplir le devoir du mariage.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, בֵּית דִּין גּוֹזְרִין שָׁלשׁ תַּעֲנִיּוֹת אֲחֵרוֹת עַל הַצִּבּוּר. אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין מִבְּעוֹד יוֹם, וַאֲסוּרִין בִּמְלָאכָה וּבִרְחִיצָה וּבְסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה, וְנוֹעֲלִין אֶת הַמֶּרְחֲצָאוֹת. עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, בֵּית דִּין גּוֹזְרִין עֲלֵיהֶם עוֹד שֶׁבַע, שֶׁהֵן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה תַּעֲנִיּוֹת עַל הַצִּבּוּר. הֲרֵי אֵלּוּ יְתֵרוֹת עַל הָרִאשׁוֹנוֹת, שֶׁבָּאֵלּוּ מַתְרִיעִין וְנוֹעֲלִין אֶת הַחֲנוּיוֹת, בַּשֵּׁנִי מַטִּין עִם חֲשֵׁכָה, וּבַחֲמִישִׁי מֻתָּרִין מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת:

Si ces [jeûnes] sont passés et n'ont pas reçu de réponse [favorable], le Beth Din décrétera trois autres jeûnes publics. La veille au soir, nous pouvons manger et boire, mais [le jour du jeûne lui-même] il est interdit de travailler, de se baigner, d'oindre le corps, de porter des chaussures [en cuir] et d'accomplir le devoir du mariage. De plus, nous verrouillons les bains publics. Si ces [jeûnes] sont passés et n'ont pas reçu de réponse [favorable], le Beth Din décrétera sept jours de jeûne de plus, ce qui fait en tout treize jeûnes publics. Ceux-ci sont plus [stricts] que les premiers [jours de jeûne], parce que [sur ces nouveaux jeûnes] nous crions (soit avec le Shofar, soit avec la prière supplémentaire d' Anenu ), et nous fermons les magasins. Le lundi, vers le soir, les volets des magasins [de ceux qui vendent des denrées alimentaires] peuvent être [vaguement] appuyés sur [c'est-à-dire pas complètement fermés, mais en position oblique, de manière à décourager mais pas complètement interdire l'achat ], et le jeudi, ils peuvent être entièrement enlevés, en l'honneur du sabbat [qui approche].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, מְמַעֲטִין בְּמַשָּׂא וּמַתָּן, בְּבִנְיָן וּבִנְטִיעָה, בְּאֵרוּסִין וּבְנִשּׂוּאִין וּבִשְׁאֵלַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, כִּבְנֵי אָדָם הַנְּזוּפִין לַמָּקוֹם. הַיְחִידִים חוֹזְרִים וּמִתְעַנִּים עַד שֶׁיֵּצֵא נִיסָן. יָצָא נִיסָן וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, סִימַן קְלָלָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א יב) הֲלוֹא קְצִיר חִטִּים הַיּוֹם, וְגוֹ':

Si ces [jeûnes] sont passés et n'ont pas reçu de réponse [favorable], nous évitons de nous engager dans des transactions commerciales; de la construction de bâtiments et de la plantation; et des fiancées, des mariages et des salutations mutuelles, comme des hommes qui ont été réprimandés [et, pour ainsi dire, mis] à leur place. Les particuliers reviennent au jeûne jusqu'à la fin du mois de Nissan. Si Nissan s'est écoulé et que la pluie tombe (certains changent les mots pour lire «sans pluie», mais pas tous. En raison du verset cité, il semble que la phrase devrait être omise), cela doit être considéré comme une malédiction , car ainsi il est écrit [I Samuel 12:17]: «N'est-ce pas la moisson du blé aujourd'hui? J'appellerai le Seigneur, et il enverra le tonnerre et la pluie (prouvant par le contexte que la pluie pendant la saison des moissons est une malédiction ). "

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre suivant