Mishnah
Mishnah

Sotah 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמְקַנֵּא לְאִשְׁתּוֹ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מְקַנֵּא לָהּ עַל פִּי שְׁנַיִם, וּמַשְׁקָהּ עַל פִּי עֵד אֶחָד אוֹ עַל פִּי עַצְמוֹ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, מְקַנֵּא לָהּ עַל פִּי שְׁנַיִם וּמַשְׁקָהּ עַל פִּי שְׁנָיִם:

Un homme qui prévient sa femme: Rabbi Eliezer dit: il l'avertit [de ses soupçons] devant deux [témoins], et il lui fait boire [les eaux amères] sur le témoignage d'un témoin ou par son propre témoignage. Le rabbin Yehoshua dit: il l'avertit devant deux témoins et lui fait boire sur le témoignage de deux [témoins].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֵּיצַד מְקַנֵּא לָהּ. אָמַר לָהּ בִּפְנֵי שְׁנַיִם, אַל תְּדַבְּרִי עִם אִישׁ פְּלוֹנִי, וְדִבְּרָה עִמּוֹ, עֲדַיִן הִיא מֻתֶּרֶת לְבֵיתָהּ וּמֻתֶּרֶת לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. נִכְנְסָה עִמּוֹ לְבֵית הַסֵּתֶר וְשָׁהֲתָה עִמּוֹ כְדֵי טֻמְאָה, אֲסוּרָה לְבֵיתָהּ וַאֲסוּרָה לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. וְאִם מֵת, חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבָּמֶת:

Comment l'avertit-il? S'il lui dit devant deux [témoins]: «Ne parlez pas avec un certain homme», et qu'elle lui parle, elle est toujours autorisée à rentrer chez elle [son mari] et à manger Terumah [si elle est mariée à un prêtre]. Si elle le rencontre secrètement dans une maison et reste avec lui assez longtemps pour devenir impure, il lui est interdit de rentrer chez elle [son mari] et de manger Terumah . Et si [son mari] meurt [sans enfant], elle effectue la cérémonie Chalitza [de libération du mariage Lévirat] et ne contracte pas de mariage Lévirat.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאֵלּוּ אֲסוּרוֹת מִלֶּאֱכֹל בַּתְּרוּמָה, הָאוֹמֶרֶת טְמֵאָה אֲנִי לְךָ, וְשֶׁבָּאוּ עֵדִים שֶׁהִיא טְמֵאָה, וְהָאוֹמֶרֶת אֵינִי שׁוֹתָה, וְשֶׁבַּעְלָהּ אֵינוֹ רוֹצֶה לְהַשְׁקוֹתָהּ, וְשֶׁבַּעְלָהּ בָּא עָלֶיהָ בַדֶּרֶךְ. כֵּיצַד עוֹשֶׂה לָהּ, מוֹלִיכָהּ לְבֵית דִּין שֶׁבְּאוֹתוֹ מָקוֹם, וּמוֹסְרִין לוֹ שְׁנֵי תַלְמִידֵי חֲכָמִים, שֶׁמָּא יָבֹא עָלֶיהָ בַּדֶּרֶךְ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּעְלָהּ נֶאֱמָן עָלֶיהָ:

Et il est interdit à ces [femmes] de manger Terumah : celle qui dit "Je suis impure pour vous"; une pour qui des témoins ont déclaré qu'elle était impure; celui qui dit "Je ne boirai pas [les eaux amères]"; celle dont le mari ne veut pas lui faire boire [les eaux amères]; celui dont le mari avait des relations avec elle sur le chemin [à la cour où la cérémonie de Sotah serait célébrée]. Et comment agit-il envers elle? Il l'amène à la cour qui est dans cet endroit, et ils lui assignent deux savants sages, de peur qu'il n'ait des relations avec elle en chemin. Rabbi Yehudah dit: son mari a confiance en elle.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָיוּ מַעֲלִין אוֹתָהּ לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם, וּמְאַיְּמִין עָלֶיהָ כְדֶרֶךְ שֶׁמְּאַיְּמִין עַל עֵדֵי נְפָשׁוֹת. וְאוֹמְרִים לָהּ, בִּתִּי, הַרְבֵּה יַיִן עוֹשֶׂה, הַרְבֵּה שְׂחוֹק עוֹשֶׂה, הַרְבֵּה יַלְדוּת עוֹשָׂה, הַרְבֵּה שְׁכֵנִים הָרָעִים עוֹשִׂים. עֲשִׂי לִשְׁמוֹ הַגָּדוֹל שֶׁנִּכְתַּב בִּקְדֻשָּׁה, שֶׁלֹּא יִמָּחֶה עַל הַמָּיִם. וְאוֹמְרִים לְפָנֶיהָ דְּבָרִים שֶׁאֵינָהּ כְּדַאי לְשׁוֹמְעָן, הִיא וְכָל מִשְׁפַּחַת בֵּית אָבִיהָ:

Ils la conduiraient à la Haute Cour de Jérusalem et l'intimideraient de la même manière qu'ils intimideraient les témoins dans les affaires capitales. Et ils lui disent: «Ma fille, le vin fait beaucoup, la légèreté fait beaucoup, la jeunesse fait beaucoup, les mauvais voisins font beaucoup. Agissez pour Son Grand Nom écrit en sainteté, afin qu'il ne soit pas effacé par l'eau. " Et ils parlent devant elle de choses qu'elle n'est pas digne d'entendre, elle et toute la famille de la maison de son père.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אִם אָמְרָה טְמֵאָה אָנִי, שׁוֹבֶרֶת כְּתֻבָּתָהּ וְיוֹצֵאת. וְאִם אָמְרָה טְהוֹרָה אָנִי, מַעֲלִין אוֹתָהּ לְשַׁעַר הַמִּזְרָח שֶׁעַל פֶּתַח שַׁעַר נִקָּנוֹר, שֶׁשָּׁם מַשְׁקִין אֶת הַסּוֹטוֹת, וּמְטַהֲרִין אֶת הַיּוֹלְדוֹת, וּמְטַהֲרִין אֶת הַמְּצֹרָעִים. וְכֹהֵן אוֹחֵז בִּבְגָדֶיהָ, אִם נִקְרְעוּ נִקְרָעוּ, אִם נִפְרְמוּ נִפְרָמוּ, עַד שֶׁהוּא מְגַלֶּה אֶת לִבָּהּ, וְסוֹתֵר אֶת שְׂעָרָהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיָה לִבָּהּ נָאֶה, לֹא הָיָה מְגַלֵּהוּ. וְאִם הָיָה שְׂעָרָהּ נָאֶה, לֹא הָיָה סוֹתְרוֹ:

Si elle dit «Je suis impure», elle brise sa Ketubah [règlement monétaire payable à une femme mariée en cas de divorce ou de décès de son mari], et elle part. Et si elle dit: «Je suis pure», ils l'amènent à la porte orientale par l'entrée de la porte de Nicanor, où les Sotot [suspectées adultères, mises en garde par leurs maris contre la réclusion avec un homme en particulier] sont amenées à boire, où ils purifient les femmes après l'accouchement et où ils purifient metzoraim [personnes atteintes d'une maladie de peau défigurante]. Et un prêtre saisit son vêtement - s'il se déchire, il se déchire; s'il se défait, il se défait - jusqu'à ce qu'il lui ait dénudé la poitrine et qu'il lui détache les cheveux. Rabbi Yehudah dit: si sa poitrine est belle, il ne la porte pas; si ses cheveux sont beaux, il ne les desserre pas.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָיְתָה מִתְכַּסָּה בִלְבָנִים, מְכַסָּהּ בִּשְׁחוֹרִים. הָיוּ עָלֶיהָ כְלֵי זָהָב וְקַטְלָיאוֹת, נְזָמִים וְטַבָּעוֹת, מַעֲבִירִים מִמֶּנָּה כְּדֵי לְנַוְּלָהּ. וְאַחַר כָּךְ מֵבִיא חֶבֶל מִצְרִי וְקוֹשְׁרוֹ לְמַעְלָה מִדַּדֶּיהָ. וְכָל הָרוֹצֶה לִרְאוֹת בָּא לִרְאוֹת, חוּץ מֵעֲבָדֶיהָ וְשִׁפְחוֹתֶיהָ, מִפְּנֵי שֶׁלִּבָּהּ גַּס בָּהֶן. וְכָל הַנָּשִׁים מֻתָּרוֹת לִרְאוֹתָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל כג) וְנִוַּסְּרוּ כָּל הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶנָה:

Si elle était vêtue de blanc, ils la revêtent de noir. S'il y avait sur elle des bijoux d'or, des colliers, des anneaux de nez et des anneaux, on les lui enlève pour la déshonorer. Et après cela, il prend une corde torsadée et l'attache au-dessus de ses seins. Et tous ceux qui veulent voir, viennent voir, en dehors de ses servantes et servantes, car elle est hautaine envers eux. Et toutes les femmes sont autorisées à la voir, comme il est dit: "Et toutes les femmes seront averties de ne pas agir selon votre obscurité." (Ézéchiel 23:48)

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בַּמִדָּה שֶׁאָדָם מוֹדֵד, בָּהּ מוֹדְדִין לוֹ. הִיא קִשְּׁטָה אֶת עַצְמָהּ לַעֲבֵרָה, הַמָּקוֹם נִוְּלָהּ. הִיא גִלְּתָה אֶת עַצְמָהּ לַעֲבֵרָה, הַמָּקוֹם גִּלָּה עָלֶיהָ. בַּיָּרֵךְ הִתְחִילָה בָעֲבֵרָה תְחִלָּה וְאַחַר כָּךְ הַבֶּטֶן, לְפִיכָךְ תִּלְקֶה הַיָּרֵךְ תְּחִלָּה וְאַחַר כָּךְ הַבֶּטֶן. וּשְׁאָר כָּל הַגּוּף לֹא פָלֵט:

Dans la mesure qu'une personne mesure, elle lui est mesurée. Elle a paré son corps pour transgresser, Dieu l'a déshonorée; elle a exposé son corps pour transgresser, Dieu l'a exposée. Elle a commencé la transgression avec la cuisse et ensuite avec le ventre; c'est pourquoi la cuisse sera d'abord frappée, puis le ventre, et le reste de son corps ne s'échappera pas.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

שִׁמְשׁוֹן הָלַךְ אַחַר עֵינָיו, לְפִיכָךְ נִקְּרוּ פְלִשְׁתִּים אֶת עֵינָיו, שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים טז) וַיֹּאחֲזוּהוּ פְלִשְׁתִּים וַיְנַקְּרוּ אֶת עֵינָיו. אַבְשָׁלוֹם נִתְגָּאָה בִשְׂעָרוֹ, לְפִיכָךְ נִתְלָה בִשְׂעָרוֹ. וּלְפִי שֶׁבָּא עַל עֶשֶׂר פִּילַגְשֵׁי אָבִיו, לְפִיכָךְ נִתְּנוּ בוֹ עֶשֶׂר לוֹנְבִיּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב יח) וַיָּסֹבּוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים נֹשְׂאֵי כְּלֵי יוֹאָב. וּלְפִי שֶׁגָּנַב שְׁלשָׁה לְבָבוֹת, לֵב אָבִיו, וְלֵב בֵּית דִּין, וְלֵב יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (שם טו) וַיְגַנֵּב אַבְשָׁלוֹם אֶת לֵב אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל, לְפִיכָךְ נִתְקְעוּ בוֹ שְׁלשָׁה שְׁבָטִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם יח) וַיִּקַּח שְׁלשָׁה שְׁבָטִים בְּכַפּוֹ וַיִּתְקָעֵם בְּלֵב אַבְשָׁלוֹם:

Samson est allé après ses yeux, c'est pourquoi les Philistins lui ont arraché les yeux, comme il est dit: "Et les Philistins l'ont saisi et lui ont arraché les yeux" (Juges 16:21). Absalom était fier de ses cheveux, donc il était pendu par ses cheveux. Et parce qu'il avait des relations avec les dix concubines de son père, il fut transpercé par dix lances, comme il est dit: "Et dix jeunes hommes qui portaient les armes de Joab entourèrent [et frappèrent Absalom et le tuèrent]" (II Samuel 18: 15). Et parce qu'il a volé trois cœurs, le cœur de son père, le cœur de la cour et le cœur d'Israël, comme il est dit: «Et Absalom a volé le cœur des hommes d'Israël» (II Samuel 15: 6); c'est pourquoi trois fléchettes furent poussées à travers lui, comme il est dit: "Et il prit trois fléchettes dans sa main et il les enfonça dans le cœur d'Absalom" (II Samuel 18:14).

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְכֵן לְעִנְיַן הַטּוֹבָה. מִרְיָם הִמְתִּינָה לְמשֶׁה שָׁעָה אַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ב) וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק, לְפִיכָךְ נִתְעַכְּבוּ לָהּ יִשְׂרָאֵל שִׁבְעָה יָמִים בַּמִּדְבָּר, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר יב) וְהָעָם לֹא נָסַע עַד הֵאָסֵף מִרְיָם. יוֹסֵף זָכָה לִקְבֹּר אֶת אָבִיו, וְאֵין בְּאֶחָיו גָּדוֹל מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית נ) וַיַּעַל יוֹסֵף לִקְבֹּר אֶת אָבִיו, וַיַּעַל עִמּוֹ גַּם רֶכֶב גַּם פָּרָשִׁים. מִי לָנוּ גָדוֹל מִיּוֹסֵף, שֶׁלֹּא נִתְעַסֵּק בּוֹ אֶלָּא משֶׁה. משֶׁה זָכָה בְעַצְמוֹת יוֹסֵף, וְאֵין בְּיִשְׂרָאֵל גָּדוֹל מִמֶּנּוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג) וַיִּקַּח משֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ. מִי גָדוֹל מִמּשֶׁה, שֶׁלֹּא נִתְעַסֵּק בּוֹ אֶלָּא הַמָּקוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לד) וַיִּקְבֹּר אֹתוֹ בַגַּיְא. לֹא עַל משֶׁה בִלְבַד אָמְרוּ, אֶלָּא עַל כָּל הַצַּדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה נח) וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבוֹד ה' יַאַסְפֶךָ:

Et il en est de même pour les bonnes choses; Miriam a attendu Moïse pendant une semaine, comme il est dit, "et sa sœur se tenait à ses côtés de loin" (Exode 2: 4), c'est pourquoi le peuple juif l'a attendue pendant une semaine dans le désert, comme il est dit, "et la nation n'a pas voyagé jusqu'à ce que Myriam soit rassemblée avec eux »(Nombres 12:15). Joseph méritait d'enterrer son père, et aucun de ses frères n'était plus grand que lui, comme il est dit, "et Joseph monta (en Israël) pour enterrer son père ... et des chars et de la cavalerie montèrent avec lui" (Genèse 50: 7 , Genèse 50: 9). Qui parmi nous était plus grand que Joseph, que seul Moïse était autorisé à s'occuper de lui? Moïse méritait [de porter] les os de Joseph [en Israël], et aucun d'Israël n'est plus grand que lui, comme il est dit, "et Moïse prit les os de Joseph avec lui" (Exode 13:19). Qui parmi nous était plus grand que Moïse, que Dieu seul méritait de traiter avec lui, comme il est dit: «et Il l'enterra dans la vallée» (Deutéronome 34: 6). Et non seulement cela a été dit de Moïse, mais de tout le peuple juste, comme il est dit: "et votre justice ira devant vous, et la gloire de Dieu vous rassemblera" (Ésaïe 58: 8).

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre suivant