Mishnah
Mishnah

Oholot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְׁנַיִם טְמֵאִים בְּמֵת, אֶחָד טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. שְׁלשָׁה טְמֵאִין בְּמֵת, שְׁנַיִם טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. אַרְבָּעָה טְמֵאִין בְּמֵת, שְׁלשָׁה טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה וְאֶחָד טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. כֵּיצַד שְׁנַיִם. אָדָם הַנּוֹגֵעַ בְּמֵת, טָמֵא טֻמְאַת שִׁבְעָה. וְאָדָם הַנּוֹגֵע בּוֹ, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב:

Si deux personnes deviennent impures à cause d'un cadavre, l'une devient impure pendant sept jours et l'autre devient impure jusqu'au soir. Si trois personnes deviennent impures à cause d'un cadavre, deux deviennent impures pendant sept jours et une devient impure jusqu'au soir. Si quatre personnes deviennent impures à cause d'un cadavre, trois deviennent impures pendant sept jours et une devient impure jusqu'au soir. Comment deux [deviennent-ils impurs]? Une personne touche un cadavre et devient impure pendant sept jours, et toute personne qui le touche devient impure jusqu'au soir.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֵּיצַד שְׁלשָׁה. כֵּלִים הַנּוֹגְעִים בְּמֵת, וְכֵלִים בַּכֵּלִים, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. הַשְּׁלִישִׁי, בֵּין אָדָם וּבֵין כֵּלִים, טְמֵאִין טֻמְאַת עָרֶב:

Comment trois [deviennent-ils impurs]? Les vaisseaux qui touchent un cadavre et les vaisseaux qui touchent ces vaisseaux deviennent tous impurs pendant sept jours. Le troisième [objet qui touche le deuxième ensemble de vaisseaux], qu'il s'agisse d'une personne ou d'un vaisseau, devient impur jusqu'au soir.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֵּיצַד אַרְבָּעָה. כֵּלִים נוֹגְעִין בְּמֵת, וְאָדָם בַּכֵּלִים, וְכֵלִים בָּאָדָם, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. הָרְבִיעִי, בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, יֶשׁ לִי חֲמִישִׁי, הַשַּׁפּוּד הַתָּחוּב בָּאֹהֶל, הָאֹהֶל וְהַשַּׁפּוּד וְאָדָם הַנּוֹגֵעַ בַּשַּׁפּוּד וְכֵלִים בָּאָדָם, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. הַחֲמִישִׁי, בֵּין אָדָם בֵּין כֵּלִים, טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. אָמְרוּ לוֹ, אֵין הָאֹהֶל מִתְחַשֵּׁב:

Comment quatre [deviennent-ils impurs]? Les vaisseaux qui touchent un cadavre, et une personne qui touche ces vaisseaux, et [plus] les vaisseaux qui touchent cette personne, ils sont tous impurs pendant sept jours. Le quatrième [objet qui touche le deuxième ensemble de vaisseaux], qu'il s'agisse d'une personne ou d'un vaisseau, devient impur jusqu'au soir. Rabbi Akiva a dit: Je connais un cas avec un cinquième. Un poteau de tente qui est coincé dans une tente [dans laquelle il y a un cadavre], la tente et le poteau, et une personne qui touche le poteau, et les vaisseaux qui touchent la personne, tous sont impurs pendant sept jours. Le cinquième [objet qui touche ces vaisseaux], qu'il s'agisse d'une personne ou d'un vaisseau, devient impur jusqu'au soir. Ils lui dirent [à Rabbi Akiva]: La tente ne compte pas.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אָדָם וְכֵלִים מִטַּמְּאִין בְּמֵת. חֹמֶר בָּאָדָם מִבַּכֵּלִים וְכֵלִים מִבָּאָדָם. שֶׁהַכֵּלִים שְׁלשָׁה וְהָאָדָם שְׁנָיִם. חֹמֶר בָּאָדָם, שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהוּא בָאֶמְצַע, הֵן אַרְבָּעָה. וְשֶׁאֵינוֹ בָאֶמְצַע, הֵן שְׁלשָׁה:

Une personne et des vaisseaux deviennent impurs par un cadavre. [Il y a une manière selon laquelle] une personne est plus stricte que les récipients, et [dans laquelle] les récipients sont plus [rigoureux] qu'une personne, en ce que les récipients sont [capables de transmettre l'impureté à] trois et la personne est [capable passer l'impureté à] deux. Une personne est plus stricte, en ce sens que tant qu'elle est au milieu, elle est [capable de passer l'impureté à] quatre. Et quand la personne n'est pas au milieu, elle est [capable de transmettre l'impureté à] trois.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אָדָם וּבְגָדִים מִטַּמְּאִים בְּזָב. חֹמֶר בָּאָדָם מִבַּבְּגָדִים, וּבַבְּגָדִים מִבָּאָדָם. שֶׁהָאָדָם הַנּוֹגֵעַ בְּזָב מְטַמֵּא בְגָדִים, וְאֵין בְּגָדִים הַנּוֹגְעִין בְּזָב מְטַמְּאִין בְּגָדִים. חֹמֶר בַּבְּגָדִים, שֶׁהַבְּגָדִים הַנּוֹשְׂאִין אֶת הַזָּב מְטַמְּאִין אָדָם, וְאֵין אָדָם הַנּוֹשֵׂא אֶת הַזָּב מְטַמֵּא אָדָם:

Une personne et des vêtements deviennent impurs par un Zav [un homme qui a certains types de décharges génitales atypiques, qui le rendent impur]. [Il y a une manière dont] une personne est plus stricte que les vêtements, et [dans laquelle] les vêtements sont plus [rigoureux] qu'une personne, en ce qu'une personne qui touche un Zav [rendra à son tour] des vêtements impurs, mais des vêtements qui touchent un Zav ne rendent pas les autres vêtements impurs. Les vêtements sont plus rigoureux, en ce que les vêtements qui portent un Zav rendent une personne impure, mais une personne qui porte un Zav ne rend pas une autre personne impure.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אָדָם אֵינוֹ מְטַמֵּא, עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ. וַאֲפִלּוּ מְגֻיָּד, וַאֲפִלּוּ גוֹסֵס. זוֹקֵק לַיִּבּוּם וּפוֹטֵר מִן הַיִּבּוּם, מַאֲכִיל בַּתְּרוּמָה וּפוֹסֵל בַּתְּרוּמָה. וְכֵן בְּהֵמָה וְחַיָּה אֵינָן מְטַמְּאִין, עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשָׁם. הֻתְּזוּ רָאשֵׁיהֶם, אַף עַל פִּי שֶׁמְּפַרְכְּסִים, טְמֵאִים, כְּגוֹן זָנָב שֶׁל לְטָאָה שֶׁהִיא מְפַרְכָּסֶת:

Un humain n'impurifie pas [les autres] tant que sa vie ne le quitte pas. Et même une personne démembrée ou en phase terminale, oblige ou exempte de mariage en lévirat, et qualifie ou disqualifie une personne de manger Terumah [une partie d'une récolte donnée à un prêtre qui devient sainte lors de la séparation, et ne peut être consommée que par les prêtres ou leur ménage ]. Et ainsi les animaux trop domestiques ou sauvages ne s'impurient pas tant que leur vie ne les a pas quittés. Si leurs têtes ont été coupées, même si elles sont convulsives, elles s'impurifient - comme la queue d'un lézard qui convulse [après avoir été coupée].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָאֵבָרִין אֵין לָהֶן שִׁעוּר, אֲפִלּוּ פָּחוֹת מִכַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וּפָחוֹת מִכַּזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וּפָחוֹת מִכָּעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, מְטַמְּאִין טֻמְאָתָן:

Les membres n'ont aucune mesure; même moins que la mesure d'une olive sur un cadavre, ou moins que la mesure d'une olive d'un animal mort, ou moins que la mesure d'une lentille d'une vermine - ils impurifient leur impureté.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מָאתַיִם וְאַרְבָּעִים וּשְׁמֹנָה אֵבָרִים בָּאָדָם, שְׁלשִׁים בְּפִסַּת הָרֶגֶל, שִׁשָּׁה בְכָל אֶצְבַּע, עֲשָׂרָה בַקֻּרְסָל, שְׁנַיִם בַּשּׁוֹק, חֲמִשָּׁה בָאַרְכֻּבָּה, אֶחָד בַּיָּרֵךְ, שְׁלשָׁה בַקַּטְלִית, אַחַת עֶשְׂרֵה צְלָעוֹת, שְׁלשִׁים בְּפִסַּת הַיָּד, שִׁשָּׁה בְכָל אֶצְבַּע, שְׁנַיִם בַּקָּנֶה, וּשְׁנַיִם בַּמַּרְפֵּק, אֶחָד בַּזְּרוֹעַ, וְאַרְבָּעָה בַכָּתֵף. מֵאָה וְאֶחָד מִזֶּה וּמֵאָה וְאֶחָד מִזֶּה. וּשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה חֻלְיוֹת בַּשִּׁדְרָה, תִּשְׁעָה בָרֹאשׁ, שְׁמֹנָה בַצַּוָּאר, שִׁשָּׁה בַמַּפְתֵּחַ שֶׁל לֵב, וַחֲמִשָּׁה בִנְקָבָיו. כָּל אֶחָד וְאֶחָד מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁיֵּשׁ עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי. אֲבָל אִם אֵין עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא, וְאֵין מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל:

Il y a deux cent quarante-huit membres dans le corps. Trente dans le pied - six dans chaque orteil, dix dans la cheville, deux dans le tibia, cinq dans le genou, un dans la cuisse, trois dans la hanche, treize côtes, trente dans la paume - six dans chaque doigt, deux dans l'avant-bras, deux dans le coude, un dans le haut du bras et quatre dans l'épaule. Cent un de ce [côté du corps], et cent un de cela. Et dix-huit vertébrés dans la moelle épinière: neuf dans la tête, huit dans le cou, six dans les ouvertures du cœur et cinq autour de ses cavités. Chacun de ceux-ci s'impurise en touchant, en portant ou en partageant des quartiers. Quand est-ce vrai? Lorsque les membres ont encore une quantité appropriée de chair sur eux. Mais s'ils n'ont pas une quantité appropriée de chair sur eux, ils s'impurifieront en les touchant et en les portant, mais pas en partageant les quartiers.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre suivant