Mishnah
Mishnah

Mikvaot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שֵׁשׁ מַעֲלוֹת בַּמִּקְוָאוֹת, זוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ, וְזוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ. מֵי גְבָאִים, שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר:

Il y a six niveaux de mikvaot [rassemblements d'eau recueillis par des moyens naturels et immergés pour la purification], chacun [suivant] plus haut que l'autre: [Le premier et le plus bas niveau est] l'eau recueillie dans des piscines peu profondes [dans le sol]. Si une personne impure a bu [d'un seul], et qu'une personne pure a bu [après], il est impur. Si une personne impure a bu et que quelqu'un a rempli un vase pur [de ces eaux après], il [le vase] est impur. Si une personne impure a bu, puis un pain de terumah est tombé, si on a rincé [le pain], il est impur; et si on ne l'a pas rincée, c'est pur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר:

Si quelqu'un a rempli un vase impur [de l'eau recueillie dans de telles piscines], et qu'une personne pure a bu [de celui-ci], il est impur. Si on remplit à l'aide d'un récipient impur, puis remplit un récipient pur [avec les eaux du premier récipient], il est impur. Si l'on remplissait un vase impur, et qu'ensuite une miche de terumah tombait dans [l'étang], si on la rinçait, elle est impure; et si on ne l'a pas rincée, c'est pur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בֵּין שֶׁהֵדִיחַ בֵּין שֶׁלֹּא הֵדִיחַ, טָמֵא:

Si des eaux impures tombaient [dans une telle mare] et qu'une personne pure en buvait, elle est impure. Si des eaux impures sont tombées et que l'on en a rempli un vase pur, il est impur. Si des eaux impures sont tombées, puis un pain de terumah est tombé, si l'on a rincé [le pain], il est impur; et si on ne l'a pas rincée, c'est pur. Rabbi Shimon dit: qu'il soit ou non rincé une fois, il est impur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נָפַל לְתוֹכָן מֵת, אוֹ שֶׁהָלַךְ בָּהֶן הַטָּמֵא, וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. אֶחָד מֵי גְבָאִים, מֵי בוֹרוֹת, מֵי שִׁיחִים, מֵי מְעָרוֹת, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁפָּסְקוּ, וּמִקְוָאוֹת שֶׁאֵין בָּהֶם אַרְבָּעִים סְאָה, בִּשְׁעַת הַגְּשָׁמִים הַכֹּל טָהוֹר. פָּסְקוּ הַגְּשָׁמִים, הַקְּרוֹבִים לָעִיר וְלַדֶּרֶךְ, טְמֵאִים. וְהָרְחוֹקִים, טְהוֹרִין, עַד שֶׁיְּהַלְּכוּ רֹב בְּנֵי אָדָם:

Si une personne morte est tombée dans [les eaux d'une telle piscine], ou si quelqu'un d'impur les a traversées, si une personne pure a alors bu [d'eux], elle est [encore] pure. Comme pour les eaux des étangs peu profonds, [de même] les eaux des fosses, les eaux des tranchées, les eaux des grottes, les eaux de ruissellement qui se sont arrêtées [coulant des montagnes], et les mikvaot qui ne contiennent pas quarante se'ah [un unité de volume], ils sont tous purs sous la pluie. Une fois la pluie arrêtée, les [eaux] proches des villes et des routes sont présumées [présumées] impures; et ceux qui sont éloignés sont [présumés être] purs, mais seulement jusqu'à ce que [les dommages causés par la pluie sur les sentiers voisins soient réparés de telle sorte que] la plupart des gens les contournent.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מֵאֵימָתַי טָהֳרָתָן. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשֶּׁיִּרְבּוּ וְיִשְׁטֹפוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, רַבּוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שָׁטְפוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁטְפוּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא רַבּוּ. כְּשֵׁרִין לַחַלָּה וְלִטֹּל מֵהֶן לַיָּדָיִם:

Quand commence leur pureté [celle des eaux des étangs peu profonds sous la pluie]? Beit Shamai dit: à partir du moment où elles [les eaux de pluie] dépassent [la quantité des eaux des piscines] et provoquent un débordement. Beit Hillel dit: [à partir de quand] ils dépassent, même s'ils ne provoquent pas de débordement. Rabbi Shimon dit: [à partir de quand] ils provoquent des débordements, même s'ils ne dépassent pas. [De telles eaux sont] valables pour être utilisées pour la challah [une portion d'un lot de pâte à pain donnée à un prêtre qui devient saint après la séparation, et ne peut être consommée que par les prêtres ou leur ménage], ainsi que pour le lavage [littéralement: prendre] ses mains avec eux.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לְמַעְלָה מֵהֶן, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁלֹּא פָסְקוּ. שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. כְּשֵׁרִים לַתְּרוּמָה וְלִטֹּל מֵהֶם לַיָּדָיִם:

Au-dessus de ces [ mikvaot décrits, et ensuite dans la hiérarchie des mikvaot ,] se trouvent les eaux de ruissellement qui n'ont pas cessé [de couler des montagnes]. Si une personne impure a bu [d'eux], et qu'une personne pure a bu [après], elle est [encore] pure. Si une personne impure a bu et que quelqu'un a rempli un vase pur [de ces eaux après], il est pur. Si une personne impure a bu, puis un pain de terumah est tombé, même si on a rincé [le pain], il est pur. Si quelqu'un a rempli un récipient impur [des eaux de ruissellement], et qu'une personne pure a bu [de celui-ci], il est pur. Si on a rempli à l'aide d'un récipient impur, puis rempli un récipient pur [du premier récipient], il est pur. Si l'on remplissait un récipient impur, et qu'ensuite une miche de terumah tombait dans [les eaux de ruissellement], même si on la rinçait, elle est pure. Si des eaux impures tombaient [dans les eaux de ruissellement] et qu'une personne pure en buvait, elle est pure. Si des eaux impures sont tombées et que l'on en a rempli un vase pur, il est pur. Si des eaux impures sont tombées et qu'une miche de terumah est tombée, même si on la rinçait, elle est pure. [Et ces eaux sont] valables pour [être utilisées avec] terumah , ainsi que pour se laver [littéralement: prendre] ses mains avec elles.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לְמַעְלָה מֵהֶן, מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, שֶׁבּוֹ טוֹבְלִין וּמַטְבִּילִין. לְמַעְלָה מֵהֶן, מַעְיָן שֶׁמֵּימָיו מֻעָטִין וְרַבּוּ עָלָיו מַיִם שְׁאוּבִין, שָׁוֶה לַמִּקְוֶה לְטַהֵר בְּאַשְׁבֹּרֶן, וְלַמַּעְיָן לְהַטְבִּיל בּוֹ בְּכָל שֶׁהוּא:

Au-dessus de ces [ mikvaot décrits jusqu'ici, et ensuite dans la hiérarchie des mikvaot ,] se trouve un mikvé contenant quarante se'ah [d'eau], dans lequel on peut s'immerger et immerger un autre objet [pour la purification]. Au-dessus de ces [ mikvaot , et ensuite dans la hiérarchie des mikvaot ,] se trouve une source naturelle dont les eaux sont peu nombreuses et sont dépassées par une plus grande quantité d'eaux tirées [qui ont été ajoutées]. Ce [type de ressort] équivaut à un mikvé en ce qu'il purifie [seulement] quand il est contenu [en un seul endroit, immobile et ne coule pas], mais [il équivaut] à un ressort en ce que l'on peut immerger quelque chose dans il [pour le purifier] lorsqu'il y a une quantité quelconque d'eau [c'est-à-dire qu'il n'y a pas de mesure minimale requise].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לְמַעְלָה מֵהֶן, מַיִם מֻכִּין, שֶׁהֵן מְטַהֲרִין בְּזוֹחֲלִין. לְמַעְלָה מֵהֶן, מַיִם חַיִּים, שֶׁבָּהֶן טְבִילָה לַזָּבִים, וְהַזָּיָה לַמְצֹרָעִים, וּכְשֵׁרִים לְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת:

Au-dessus de ces [ mikvaot décrits jusqu'ici, et ensuite dans la hiérarchie des mikvaot ,] se trouvent des eaux flétries, qui purifient même lorsqu'elles coulent. Au-dessus de celles-ci se trouvent des eaux vives [c'est-à-dire des eaux de source pures et potables], avec lesquelles les zavim [individus qui ont certains types de décharges génitales atypiques, qui les rendent impurs] peuvent être purifiés, et les lépreux peuvent être aspergés [dans le cadre du processus de les purifier], et elles [ces eaux] sont valables pour le rituel du chatat [c'est-à-dire pour les sanctifier avec les cendres d'une génisse rouge dans le cadre du rituel de purification].

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre suivant