Mishnah
Mishnah

Houlin 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַכֹּל שׁוֹחֲטִין וּשְׁחִיטָתָן כְּשֵׁרָה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, שֶׁמָּא יְקַלְקְלוּ בִשְׁחִיטָתָן. וְכֻלָּן שֶׁשָּׁחֲטוּ וַאֲחֵרִים רוֹאִין אוֹתָן, שְׁחִיטָתָן כְּשֵׁרָה. שְׁחִיטַת נָכְרִי, נְבֵלָה, וּמְטַמְּאָה בְמַשָּׂא. הַשּׁוֹחֵט בַּלַּיְלָה, וְכֵן הַסּוּמָא שֶׁשָּׁחַט, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. הַשּׁוֹחֵט בְּשַׁבָּת, וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים, אַף עַל פִּי שֶׁמִּתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה:

Tout le monde [peut] abattre et son abattage est valable, sauf [celui d'un] sourd-muet, d'un nain ou d'un mineur, afin qu'ils ne gâchent pas l'abattage [c'est-à-dire qu'ils font une erreur]. Mais [s'ils] massacrent tous et que d'autres les voient, leur massacre est valide. Le massacre d'un non-juif - c'est une nevelah et a l'impureté d'un bagage à main. [Si] l'abatteur [abat] la nuit et par conséquent son abattage est aveugle, son abattage est valide. [Si] le massacreur [massacre] le Shabbat ou le Yom Kippour - même s'il est responsable de son âme - son massacre est valide.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַשּׁוֹחֵט בְּמַגַּל יָד, בְּצוֹר, וּבְקָנֶה, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. הַכֹּל שׁוֹחֲטִין וּלְעוֹלָם שׁוֹחֲטִין, וּבַכֹּל שׁוֹחֲטִין, חוּץ מִמַּגַּל קָצִיר, וְהַמְּגֵרָה, וְהַשִּׁנַּיִם, וְהַצִּפֹּרֶן, מִפְּנֵי שֶׁהֵן חוֹנְקִין. הַשּׁוֹחֵט בְּמַגַּל קָצִיר בְּדֶרֶךְ הֲלִיכָתָהּ, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין, וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין. וְאִם הֶחֱלִיקוּ שִׁנֶּיהָ, הֲרֵי הִיא כְסַכִּין:

Quand une personne a tranché la gorge [d'un animal] avec une faucille à la main, un silex tranchant, ou avec un roseau, c'est Cashér. Tous peuvent abattre, à tout moment et avec n'importe quel instrument, à l'exception d'un crochet de récolte, d'une scie, des dents [pointues] [d'animaux fixées dans l'os maxillaire], ou avec l'ongle du doigt, parce que les [trois premiers mentionnés] font pas couper, mais étrangler [et déchirer]. Quand une personne a abattu un animal avec un crochet de récolte, ayant des dents ou des encoches, avec le premier coup ou vers le bas ou coupé seulement, il est impropre à l'utilisation selon Beth Shammai, mais Beth Hillel le considère comme Cashér; mais si les dents de l'hameçon moissonneuse ont été meulées [de manière à lui donner un tranchant tranchant et égal], c'est la même chose qu'un couteau.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַשּׁוֹחֵט מִתּוֹךְ הַטַּבַּעַת וְשִׁיֵּר בָּהּ מְלֹא הַחוּט עַל פְּנֵי כֻלָּהּ, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. רַבִּי יוֹסֵי בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר, מְלֹא הַחוּט עַל פְּנֵי רֻבָּהּ:

Si une personne devait couper à travers le grand anneau supérieur de la trachée ou de la trachée, il ne restait que la largeur d'un fil de toute la circonférence de l'anneau [sur la partie supérieure], l'animal ainsi tué est Cashér. R. José bar Jehudah dit: "C'est Cashér quand la plus grande partie de cette largeur est restée."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַשּׁוֹחֵט מִן הַצְּדָדִין שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. הַמּוֹלֵק מִן הַצְּדָדִין, מְלִיקָתוֹ פְסוּלָה. הַשּׁוֹחֵט מִן הָעֹרֶף, שְׁחִיטָתוֹ פְסוּלָה. הַמּוֹלֵק מִן הָעֹרֶף, מְלִיקָתוֹ כְשֵׁרָה. הַשּׁוֹחֵט מִן הַצַּוָּאר, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. הַמּוֹלֵק מִן הַצַּוָּאר, מְלִיקָתוֹ פְסוּלָה, שֶׁכָּל הָעֹרֶף כָּשֵׁר לִמְלִיקָה, וְכָל הַצַּוָּאר כָּשֵׁר לִשְׁחִיטָה. נִמְצָא, כָּשֵׁר בִּשְׁחִיטָה, פָּסוּל בִּמְלִיקָה. כָּשֵׁר בִּמְלִיקָה, פָּסוּל בִּשְׁחִיטָה:

Un animal qui a été abattu en étant coupé de chaque côté de la gorge est Cashér, mais si le cou d'un oiseau apporté en sacrifice a été essoré sur le côté, il en est rendu un sacrifice inapte. Si un animal a été coupé du cou vers le bas, son utilisation devient illégale, mais un oiseau dont le cou a été ainsi essoré est un sacrifice valable. Un animal qui a été coupé sous la gorge est Cashér, mais l'essorage des oiseaux' les têtes de dessous de la gorge les rendent des sacrifices impropres, parce que toute la région du cou est appropriée pour essorer la tête [des oiseaux], et toute la région de la gorge pour l'abattage [des animaux], donc quoi que ce soit [en ce qui concerne coupe] rend un animal Cashér, doit rendre un oiseau ainsi traité un sacrifice impropre, et de même dans le cas contraire.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כָּשֵׁר בַּתּוֹרִין, פָּסוּל בִּבְנֵי יוֹנָה. כָּשֵׁר בִּבְנֵי יוֹנָה, פָּסוּל בַּתּוֹרִין. תְּחִלַּת הַצִּהוּב, בָּזֶה וּבָזֶה פָּסוּל:

Ce qui fait des tourterelles de véritables sacrifices, rend les jeunes pigeons impropres, et bien que ceux-ci soient valables comme jeunes pigeons, ils ne peuvent pas être utilisés comme sacrifices de tourterelles. Lorsque les plumes du cou des deux types commencent à briller et à jaunir, ce sont des sacrifices impropres.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּשֵׁר בַּפָּרָה, פָּסוּל בָּעֶגְלָה. כָּשֵׁר בָּעֶגְלָה, פָּסוּל בַּפָּרָה. כָּשֵׁר בַּכֹּהֲנִים, פָּסוּל בַּלְוִיִּם. כָּשֵׁר בַּלְוִיִּם, פָּסוּל בַּכֹּהֲנִים. טָהוֹר בִּכְלֵי חֶרֶשׂ, טָמֵא בְכָל הַכֵּלִים. טָהוֹר בְּכָל הַכֵּלִים, טָמֵא בִכְלֵי חָרֶשׂ. טָהוֹר בִּכְלֵי עֵץ, טָמֵא בִכְלֵי מַתָּכוֹת. טָהוֹר בִּכְלֵי מַתָּכוֹת, טָמֵא בִכְלֵי עֵץ. הַחַיָּב בַּשְּׁקֵדִים הַמָּרִים, פָּטוּר בַּמְּתוּקִים. הַחַיָּב בַּמְּתוּקִים, פָּטוּר בַּמָּרִים:

Ce qui constitue une génisse [rouge] un sacrifice convenable, invalide le veau [dont le cou devait être brisé, et aussi l'inverse. Ce qui ne disqualifie pas les prêtres [pour servir dans le Temple] disqualifie les Lévites, et inversement. Ce qui est [légalement] propre dans les récipients en terre cuite rend les autres récipients impurs, et l'inverse se produit dans d'autres types de récipients. Ce qui est considéré [légalement] comme propre dans un récipient en bois est impur dans un récipient en métal, et inversement. Le degré de maturité qui soumet les amandes amères à la dîme ne soumet pas encore les amandes douces à la même chose; et quand ces derniers deviennent sujets, les amers sont déjà libres de l'obligation de la dîme.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַתֶּמֶד, עַד שֶׁלֹּא הֶחֱמִיץ, אֵינוֹ נִקָּח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, וּפוֹסֵל אֶת הַמִּקְוֶה. מִשֶּׁהֶחֱמִיץ, נִקָּח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְאֵינוֹ פוֹסֵל אֶת הַמִּקְוֶה. הָאַחִין הַשֻּׁתָּפִין, כְּשֶׁחַיָּבִין בַּקָּלְבּוֹן, פְּטוּרִין מִמַּעְשַׂר בְּהֵמָה. כְּשֶׁחַיָּבִין בְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה, פְּטוּרִין מִן הַקָּלְבּוֹן. כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מֶכֶר, אֵין קְנַס. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ קְנַס, אֵין מָכֶר. כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ מֵאוּן, אֵין חֲלִיצָה. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ חֲלִיצָה, אֵין מֵאוּן. כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ תְּקִיעָה, אֵין הַבְדָּלָה. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ הַבְדָּלָה, אֵין תְּקִיעָה. יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת, תּוֹקְעִין וְלֹא מַבְדִּילִין. בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת, מַבְדִּילִין וְלֹא תוֹקְעִין. כֵּיצַד מַבְדִּילִין, הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְקֹדֶשׁ. רַבִּי דוֹסָא אוֹמֵר, בֵּין קֹדֶשׁ חָמוּר לְקֹדֶשׁ הַקַּל:

Une infusion d'eau sur lie de raisin qui n'a pas encore fermenté, ne peut être achetée pour l'argent de la deuxième dîme, et rend un bain, cependant, impropre [au nettoyage légal]; mais quand il a fermenté, il peut être acheté pour l'argent de la deuxième dîme, et son mélange ne rend pas un bain impropre Frères qui, après avoir partagé l'héritage de leurs parents, ont conclu un partenariat, ne sont pas tenus de payer la dîme du bétail tandis qu'ils sont redevables au Kalbon, mais bien qu'ils soient redevables du paiement de la dîme du bétail, ils ne sont pas soumis au Kalbon. Alors que le droit de vente appartient au père [qui peut, pendant la minorité de sa fille, la vendre comme servante], aucune amende ne peut être infligée, et lorsque des dommages-intérêts peuvent être légalement réclamés, le droit de vente cesse. Tant que le droit de refus est en vigueur, la Chalitzah n'a pas lieu et lorsque cette cérémonie est célébrée, le droit de refus n'est plus applicable. Quand le cornet retentit, aucun Habdallah n'est dit, et quand cela est dit, le cornet ne retentit pas. Lorsqu'un festival a lieu la veille du sabbat, le cornet retentit, mais la Habdallah n'est pas dite. Si le lendemain du sabbat, il est dit, mais le cornet ne retentit pas. Quelle est la forme de la [prière] Habdallah? [Béni sois-tu, etc.] «qui fais la distinction entre saint et saint»; mais selon R. Dosa, «qui fait une distinction entre les degrés de sainteté le plus grand et le plus petit».

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre suivant