Arakhin 7
אֵין מַקְדִּישִׁין לִפְנֵי הַיּוֹבֵל פָּחוֹת מִשְּׁתֵּי שָׁנִים. וְלֹא גוֹאֲלִין לְאַחַר הַיּוֹבֵל פָּחוֹת מִשָּׁנָה. אֵין מְחַשְּׁבִין חֳדָשִׁים לַהֶקְדֵּשׁ. אֲבָל הַהֶקְדֵּשׁ מְחַשֵּׁב חֳדָשִׁים. הַמַּקְדִּישׁ אֶת שָׂדֵהוּ בִשְׁעַת הַיּוֹבֵל, נוֹתֵן בְּזֶרַע חֹמֶר שְׂעֹרִים חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף. הָיוּ שָׁם נְקָעִים עֲמֻקִּים עֲשָׂרָה טְפָחִים אוֹ סְלָעִים גְּבוֹהִים עֲשָׂרָה טְפָחִים, אֵין נִמְדָּדִים עִמָּהּ. פָּחוֹת מִכָּאן, נִמְדָּדִים עִמָּהּ. הִקְדִּישָׁהּ שְׁתַּיִם אוֹ שָׁלשׁ שָׁנִים לִפְנֵי הַיּוֹבֵל, נוֹתֵן סֶלַע וּפֻנְדְיוֹן לְשָׁנָה. אִם אָמַר הֲרֵינִי נוֹתֵן דְּבַר שָׁנָה בְשָׁנָה, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ, אֶלָּא נוֹתֵן אֶת כֻּלּוֹ כְּאֶחָד:
On ne peut consacrer [un champ de sa possession] moins de deux ans avant le Jubilé, ni le racheter moins d'un an après le Jubilé. On ne compte pas des mois pour [le désavantage] du fonds du Temple, mais le fonds du Temple compte des mois [à son avantage]. Si un homme a consacré son champ à un moment où la loi du Jubilé est en vigueur, il doit donner cinquante shekel pour [chaque section de champ suffisante pour] le semis d'un homer d'orge. Si le champ contenait des ravins de dix largeurs de main de profondeur ou des rochers de dix largeurs de main de haut, ils ne sont pas inclus comme faisant partie du champ. Mais si moins que cela, ils sont inclus. S'il l'a consacré deux ou trois ans avant le Jubilé, il doit donner un sela et un pundion pour chaque année. S'il dit: «Je donnerai pour chaque année qui vient», ils ne l'écoutent pas, il doit plutôt donner pour toutes les années ensemble.
אֶחָד הַבְּעָלִים, וְאֶחָד כָּל הָאָדָם. מַה בֵּין הַבְּעָלִים לְבֵין כָּל הָאָדָם, אֶלָּא שֶׁהַבְּעָלִים נוֹתְנִים חֹמֶשׁ, וְכָל אָדָם אֵינוֹ נוֹתֵן חֹמֶשׁ:
Il n'en va pas de même si le propriétaire ou quelqu'un d'autre [rachète le champ]. Quelle est la différence entre le propriétaire et tout autre homme? Le propriétaire doit ajouter un cinquième, tandis que tout autre homme n'a pas besoin d'en ajouter un cinquième.
הִקְדִּישָׁהּ וּגְאָלָהּ, אֵינָהּ יוֹצְאָה מִיָּדוֹ בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ בְּנוֹ, יוֹצְאָה לְאָבִיו בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ אַחֵר אוֹ אֶחָד מִן הַקְּרוֹבִים וּגְאָלָהּ מִיָּדוֹ, אֵינָהּ יוֹצְאָה מִיָּדוֹ בַּיּוֹבֵל. גְּאָלָהּ אֶחָד מִן הַכֹּהֲנִים וַהֲרֵי הִיא תַּחַת יָדוֹ, לֹא יֹאמַר הוֹאִיל וְהִיא יוֹצְאָה לַכֹּהֲנִים בַּיּוֹבֵל וַהֲרֵי הִיא תַּחַת יָדִי, הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי, אֶלָּא יוֹצְאָה לְכָל אֶחָיו הַכֹּהֲנִים:
Si un homme a consacré [son champ] et l'a ensuite racheté, il ne sort pas de sa possession au Jubilé. Si son fils l'a racheté, il revient à son père lors du Jubilé. Si une autre personne, ou un parent l'a racheté, et qu'il l'a racheté de sa main, il sort [aux prêtres]. Si l'un des prêtres l'a racheté, et qu'il était encore en sa possession, il ne peut pas dire: «Puisqu'il est envoyé aux prêtres au Jubilé, et puisqu'il est maintenant en ma possession, il m'appartient donc. Au contraire, il sort de sa possession pour tous ses confrères prêtres.
הִגִּיעַ הַיּוֹבֵל וְלֹא נִגְאֲלָה, הַכֹּהֲנִים נִכְנָסִים לְתוֹכָהּ וְנוֹתְנִים אֶת דָּמֶיהָ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, נִכְנָסִין, אֲבָל לֹא נוֹתְנִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא נִכְנָסִין וְלֹא נוֹתְנִין, אֶלָּא נִקְרֵאת שְׂדֵה רְטוּשִׁים, עַד הַיּוֹבֵל הַשֵּׁנִי. הִגִּיעַ הַיּוֹבֵל הַשֵּׁנִי וְלֹא נִגְאֲלָה, נִקְרֵאת רְטוּשֵׁי רְטוּשִׁין עַד הַיּוֹבֵל הַשְּׁלִישִׁי. לְעוֹלָם אֵין הַכֹּהֲנִים נִכְנָסִין לְתוֹכָהּ, עַד שֶׁיִּגְאָלֶנָּה אַחֵר:
Si le Jubilé est arrivé et qu'il n'a pas encore été racheté, alors les prêtres entrent en possession du pays et ils donnent sa valeur - [ce sont] les paroles de Rabbi Juda; Rabbi Shimon dit: ils entrent [en possession] mais ils ne donnent pas [sa valeur]; Le rabbin Eliezer dit: ils n'entrent [en possession] ni ne donnent [sa valeur] - plutôt, cela s'appelle un champ abandonné jusqu'au deuxième Jubilé. Si le deuxième jubilé est arrivé et qu'il n'a pas encore été racheté, on l'appelle un'champ deux fois abandonné'jusqu'au troisième Jubilé. Les prêtres n'entrent jamais en possession du champ tant que quelqu'un d'autre ne l'a pas racheté.
הַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה מֵאָבִיו, מֵת אָבִיו וְאַחַר כָּךְ הִקְדִּישָׁהּ, הֲרֵי הִיא כִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה. הִקְדִּישָׁהּ וְאַחַר כָּךְ מֵת אָבִיו, הֲרֵי הִיא כִּשְׂדֵה מִקְנָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, כִּשְׂדֵה אֲחֻזָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז), וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ, שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחֻזָּה, יוֹצֵאת זוֹ, שֶׁהִיא רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחֻזָּה. שְׂדֵה מִקְנָה אֵינָהּ יוֹצְאָה לַכֹּהֲנִים בַּיּוֹבֵל, שֶׁאֵין אָדָם מַקְדִּישׁ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. כֹּהֲנִים וּלְוִיִּם מַקְדִּישִׁים לְעוֹלָם, וְגוֹאֲלִין לְעוֹלָם, בֵּין לִפְנֵי הַיּוֹבֵל, בֵּין לְאַחַר הַיּוֹבֵל:
Si on a acheté un champ à son père, et que son père est mort et qu'il l'a ensuite consacré, il est considéré comme un champ héréditaire. S'il l'a consacré et que son père est mort par la suite, alors il est considéré comme un champ [acquis par] achat - [ce sont] les paroles de Rabbi Meir; Rabbi Juda et Rabbi Shimon disent: il est considéré comme un champ de possession, comme il est dit: «Et si un champ qu'il a, qui n'est pas son champ héréditaire» (Lévitique 27:22) - un champ qui n'est pas capable de devenant un champ héréditaire, excluant ainsi un champ susceptible de devenir un champ héréditaire. Un champ [acquis par] achat ne sort pas aux prêtres l'année du Jubilé, car aucun homme ne peut consacrer un objet qui ne lui appartient pas. Les prêtres et les lévites peuvent consacrer [leurs champs] à tout moment et les racheter à tout moment, avant et après le jubilé.