Tosefta sur Téroumot 11:11
Tosefta Demai
Rabbi Yosei ben HaMeshullam testified in the name of Rabbi Natan his brother in the name Rabbi Elazar Hisma, that we [chaverim] do not make Tahorot (i.e., foods requiring a state of ritual purity) for an am ha'aretz (i.e., a Jew who is not scrupulous in his observance, including the laws of purity and tithing). [In addition], do not make him ritually pure Terumah dough (i.e., dough that has been set aside and consecrated to a Kohen (a Jewish priest), presumably, even if the am ha'aretz himself is a Kohen). But one can make him ritually pure but unconsecrated dough in a state of purity, separate Challah (i.e. the Kohen's portion of the dough) from it, and give it to him inside a K'fisha [=כפישה, an inverted basket of twigs or on a tray (which would not be susceptible to impurity), see Jastrow] and an am ha'aretz can come and take this and that [the K'fisha and the dough]. Do not make him ritually pure Terumah olives (i.e., olives that have been set aside and consecrated to a Kohen, presumably, even if the am ha'aretz himself is a Kohen) (see Tos. Terumot 9:10; Y. Ter. XI.3.3), but one can make him ritually pure but unconsecrated olives, separate from them the priestly portion, and give to him inside a vessel of a chaver (see above Tos. Demai 2:2), and the am ha'aretz can come and take both of them [the olives and the vessel].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Terumot
A person may place a [terumah] pressed-fig cake or dried [terumah] figs inside fish brine in the way in which he normally places spices [inside the fish brine]. [But] he may not [thereafter] wring them out to extract the juice from them [that they absorbed]. [However], this is permitted with [terumah] spices because that is their purpose (i.e., to impart flavor). [If one] bundles up the [terumah] spices and places them into a [chullin] cooked dish -- if their flavor is negated (i.e., they are of insufficient quantity to impart flavor throughout the dish), they are permitted, and if not, they are forbidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Terumot
We may not [use terumah spices to] produce aluntit wine (=œnanthe, a health elixir made of aged wine, clear water, and balsam, either drunk or applied to the skin, see Jastrow, Avodah Zarah 30a:2), or spiced oil, and if one did produce aluntit wine or spiced oil, one may [post-facto] anoint himself with the oil but may not anoint himself with the aluntit wine or vinegar*, as oil is ordinarily used for anointing but wine or vinegar* are not normally used for anointing. [*Note: The GR"A strikes "וחומץ"= "or vinegar" here.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Terumot
Pure terumah olives may be made into oil, [but] impure [olives] are not made into oil. [With respect to terumah] grapes, whether impure or pure, they should not be made [into wine], the words of Rabbi Meir. Rabbi Ya'akov says*, Rabbi Eliezer agrees with Rabbi Yehoshua that pure olives may be made into oil. What did they disagree on? About impure olives -- that Rabbi Eliezer says they may not be made [into oil], and Rabbi Yehoshua says, they may be made [into oil]. (*Note: MS Erfurt switches the positions of Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua.) And [with respect to] pure grapes, that they may be made into [into wine], and impure [grapes] may not be made [into wine]. Said Rabbi Yehuda, Rabbi Yehoshua agrees with Rabbi Eliezer with [respect to] pure olives and with [respect to] pure grapes. What did they disagree on? About impure [olives and grapes]. For Rabbi Eliezer says, they may not be made [into oil and wine, respectively], and Rabbi Yehoshua says, they may be made [into oil and wine]. Said Rebbi, Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua did not disagree about pure olives that are made [into oil] or about impure grapes that are not made [into wine]. What did they disagree on? About impure olives and about pure grapes, that Rabbi Eliezer says, they may not be made [into oil and wine], *and Rabbi Yehoshua says they may be made [into oil and wine]. (*Note: The addition of the clause "and ... made" follows the Yerushalmi and MSS.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Terumot
Terumah wine may not be used to make aluntit (see Tos. Terumot 9:8), and may not be used to make anumlin (=אנומלין, wine mixed with honey, see Jastrow), and he may not discard [the wine that] remains in the cup with his hands, and a woman may not give it to her [non-Kohen] son. Rabbi Shimon ben Gamaliel says, terumah wine that became impure or that was exposed [to snake venom, see Tos. Terumot 7:20], one may pour it out, and repeat the process, and need not be concerned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Terumot
[With respect to] Kitniyot of terumah -- they may not make them into grist. [But] Rabbi Shimon permits it for vetch.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Terumot
The slave of a Kohen who escaped, or the wife of a Kohen who rebelled, behold, they may [nonetheless] eat terumah. And the [inadvertent] killer may not go outside the border of his sanctuary city (Num. 35:27) due to the presumption that that the High Priest is still alive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Terumot
A first-born calf of a Kohen that was standing at the place of an Israelite's first-born calf (but see Yerushalmi, "the place of an Israelite), and so too the garments of a Kohen that were being woven at the place of an Israelite, behold, [the Kohen] may light his oil on their behalf [as he is receiving a benefit from their labor]. An Israelite that was sitting in the store of a Kohen, behold, [the Kohen] fills him a candle to attend to the needs of the Kohen, but not for the Israelite to attend to his own needs. If they were partners in the store, behold it is permitted [for the Israelite to use the candle even for his own needs], and so too a Kohen that was reclining inside the house of an Israelite, behold, [the Koehn] lights the candle for him [using] the oil of burning. And even though the Kohen got up and left, [the Israelite] need not extinguish the fire, until it extinguishes itself. An Israelite that enter into the house of a Kohen to light a candle for him may dip his wick into the oil of burning [and thus light his candle]. And so too, the daughter of an Israelite that enters the house of the daughter of a Kohen, and seeks [to light her candle] may dip her wick into the burning oil of the daughter of a Kohen that she had in her hand. A candle full of burning oil -- on Erev Shabbat, if it is dark, behold, this one may place inside it any amount of chullin [oil] and light it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy