Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Téroumot 10:8

דָּג טָמֵא שֶׁכְּבָשׁוֹ עִם דָּג טָהוֹר, כָּל גָּרָב שֶׁהוּא מַחֲזִיק סָאתַיִם, אִם יֶשׁ בּוֹ מִשְׁקַל עֲשָׂרָה זוּז בִּיהוּדָה שֶׁהֵן חָמֵשׁ סְלָעִים בַּגָּלִיל דָּג טָמֵא, צִירוֹ אָסוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, רְבִיעִית בְּסָאתָיִם. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֶחָד מִשִּׁשָּׁה עָשָׂר בּוֹ:

Poisson impur qui a été mariné avec du poisson pur, toute cruche pouvant contenir deux Se'ah [unité de volume spécifique], si elle contient le poids de dix Zuz [unité de poids spécifique] dans [la mesure de] Judée, soit cinq Selah [unité spécifique de poids] dans [la mesure de] Galilée, de poisson impur, sa saumure est interdite. Rabbi Yehudah dit: [le rapport est] un Revi'it [unité spécifique de volume] en deux Se'ah . Le rabbin Yosi dit: un seizième.

Tosefta Terumot

Unclean fish that was pickled with clean fish: He washes [the clean fish] thoroughly and it is permitted. Unclean salted fish and clean unsalted fish: It is forbidden. Clean salted fish and unclean unsalted fish: It is permitted. Unclean fish that was cooked with clean fish: We treat it as though [the clean fish was cooked with] leeks (see Hul. 97b:8) -- if there is sufficient quantity to impart taste, it is forbidden, and if not, it is permitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant