Mishnah
Mishnah

Talmud sur Tamid 4:1

לֹא הָיוּ כוֹפְתִין אֶת הַטָּלֶה, אֶלָּא מְעַקְּדִין אוֹתוֹ. מִי שֶׁזָּכוּ בָאֵבָרִים, אוֹחֲזִים בּוֹ. וְכָךְ הָיְתָה עֲקֵדָתוֹ, רֹאשׁוֹ לַדָּרוֹם וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. הַשּׁוֹחֵט, עוֹמֵד בַּמִּזְרָח וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. שֶׁל שַׁחַר הָיָה נִשְׁחָט עַל קֶרֶן צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, עַל טַבַּעַת שְׁנִיָּה. שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם הָיָה נִשְׁחָט עַל קֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית, עַל טַבַּעַת שְׁנִיָּה. שָׁחַט הַשּׁוֹחֵט, וְקִבֵּל הַמְקַבֵּל. בָּא לוֹ לְקֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית, וְנוֹתֵן מִזְרָחָה צָפוֹנָה. מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, וְנוֹתֵן מַעֲרָבָה דָרוֹמָה. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִית:

Ils ne lieraient pas l'agneau [pour l'abattage, comme cela se faisait normalement], mais le lieraient [membre antérieur droit au membre postérieur droit et membre antérieur gauche au membre postérieur gauche]. Ceux qui gagnaient [le droit] de [porter] les membres le tiendraient [comme il était abattu]. C'est ainsi qu'ils le lieraient: sa tête serait tournée vers le sud et sa face tournée vers l'ouest. Celui qui l'abattait se tenait à l'est [de l'agneau] avec son visage à l'ouest. [L' offrande de Tamid ] du matin a été abattue au coin nord-ouest [de l'autel], sur le deuxième anneau. L '[ offrande Tamid ] de la soirée a été abattue dans le coin nord-est du deuxième ring. L'abatteur massacrait et celui qui [était désigné] pour recevoir [le sang] le recevait et se rendait au coin nord-est [de l'autel] et le jetait à l'est et au nord. [Puis il est allé au] sud-ouest [coin] et l'a jeté à l'ouest et au sud. Le reste du sang a été versé sur la base sud [de l'autel].

Jerusalem Talmud Berakhot

“Two for the day”, that their slaughtering should be facing the day. That is what we have stated33Mishnah Tamid 4:1. The entire passage is in Sifra Num. 142, in changed form Babli Yoma 62a, Tamid 31b.: The perpetual morning sacrifice was slaughtered at the Northwest corner at the second ring34In the wall of the Temple enclosure, where the sacrifice is hung to be skinned and cut into pieces., facing the day35I. e., the sun. Every holocaust sacrifice has to be slaughtered North of the altar (Lev. 1:11)., and the evening one was slaughtered at the Northeast corner at the second ring, facing the day. And36This is not a continuation of the previous argument but another interpretation of “two for the day”, that the victims should be selected separately for the sacrifices of the day. that he should know which one was to be slaughtered in the morning and which one in the evening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant