Talmud sur Shabbat 11:3
הַזּוֹרֵק אַרְבַּע אַמּוֹת בַּכֹּתֶל, לְמַעְלָה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, כְּזוֹרֵק בָּאֲוִיר, לְמַטָּה מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים, כְּזוֹרֵק בָּאָרֶץ. הַזּוֹרֵק בָּאָרֶץ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב. זָרַק לְתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת וְנִתְגַּלְגֵּל חוּץ לְאַרְבַּע אַמּוֹת, פָּטוּר. חוּץ לְאַרְבַּע אַמּוֹת, וְנִתְגַּלְגֵּל לְתוֹךְ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב:
Si l'on jette (quelque chose) quatre coudées sur un mur [du début de quatre coudées à la fin, et il atterrit sur un mur attenant au domaine public] —au-dessus de dix coudées, c'est comme s'il la jetait en l'air. [Par exemple, s'il s'agissait d'un gâteau aux figues et qu'il collait au mur au-dessus de dix coudées dans l'atmosphère du domaine public, il n'est pas responsable, pour tout ce qui dépasse dix coudées dans le domaine public est un makom p'tur.] ; en dessous de dix coudées, c'est comme s'il la jetait à terre [du début de quatre à la fin de quatre dans le domaine public. Il est responsable même s'il n'y a que quatre coudées exactement du lieu du ramassage de l'objet jusqu'au mur. Nous ne disons pas que l'épaisseur du gâteau aux figues diminue les quatre coudées de sorte que «du début de quatre à la fin de quatre» n'obtienne pas; car comme il n'annule pas le gâteau aux figues au mur, rien n'est amoindri par son épaisseur.] S'il le jette quatre coudées sur le sol, il est responsable. S'il l'a jeté à l'intérieur de quatre coudées, et qu'il a roulé à l'extérieur, il est exempté, [car il n'avait pas l'intention de rejeter la responsabilité]. (S'il l'a jeté) à l'extérieur de quatre coudées et qu'il a roulé à l'intérieur, il est responsable; [c'est-à-dire quand il s'est reposé quelque peu à l'extérieur de quatre coudées avant de reculer.]
Explorez talmud sur Shabbat 11:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.