Related sur Yadayim 2:1
נָטַל לְיָדוֹ אַחַת מִשְּׁטִיפָה אַחַת, יָדוֹ טְהוֹרָה. לִשְׁתֵּי יָדָיו מִשְּׁטִיפָה אַחַת, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא, עַד שֶׁיִּטֹּל מֵרְבִיעִית. נָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא:
Si l'on versait [de l'eau] sur l'une de ses mains en un seul lavage [c'est-à-dire ne versant qu'une seule fois], sa main est pure. Si [on versait] sur ses deux mains en un seul lavage, Rabbi Meir les considère impures jusqu'à ce qu'on verse [sur ses mains, en une seule coulée,] un quart [de bûche , une unité spécifique de volume, d'eau]. Si une miche de terumah [une partie d'une récolte donnée à un prêtre, qui ne peut être consommée que par les prêtres ou leur maison] tombe en eux [c'est-à-dire dans le quart de rondin d'eau avec lequel on s'est lavé les mains], c'est pur. Le rabbin Yose le considère impur.
Explorez related sur Yadayim 2:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.