Mishnah
Mishnah

Related sur Ketoubot 12:1

הַנּוֹשֵׂא אֶת הָאִשָּׁה וּפָסְקָה עִמּוֹ כְּדֵי שֶׁיָּזוּן אֶת בִּתָּהּ חָמֵשׁ שָׁנִים, חַיָּב לְזוּנָהּ חָמֵשׁ שָׁנִים. נִשֵּׂאת לְאַחֵר וּפָסְקָה עִמּוֹ כְּדֵי שֶׁיָּזוּן אֶת בִּתָּהּ חָמֵשׁ שָׁנִים, חַיָּב לְזוּנָהּ חָמֵשׁ שָׁנִים. לֹא יֹאמַר הָרִאשׁוֹן לִכְשֶׁתָּבֹא אֶצְלִי אֲזוּנָהּ, אֶלָּא מוֹלִיךְ לָהּ מְזוֹנוֹתֶיהָ לִמְקוֹם אִמָּהּ. וְכֵן לֹא יֹאמְרוּ שְׁנֵיהֶם הֲרֵי אָנוּ זָנִין אוֹתָהּ כְּאֶחָד, אֶלָּא אֶחָד זָנָהּ וְאֶחָד נוֹתֵן לָהּ דְּמֵי מְזוֹנוֹת:

Si l'un a épousé une femme et qu'elle a stipulé avec lui [avec bref et kinyan (acte d'acquisition) ou s'il a dit à des témoins: Vous êtes mes témoins que je m'oblige] à nourrir sa fille [qu'elle a d'un autre] pendant cinq ans, il doit la nourrir pendant cinq ans. Si (le premier a divorcé dans les cinq ans et) elle en a épousé un autre, et qu'elle a stipulé avec lui de nourrir sa fille pendant cinq ans, il doit la nourrir pendant cinq ans. La première peut ne pas dire à la seconde: si elle venait à moi, je la nourrirais [c.-à-d. Si j'étais restée mariée à sa mère, je l'aurais nourrie], mais il doit lui apporter de la nourriture à l'endroit où se trouve sa mère . [Car nous statuons: une fille (mineure ou adulte) peut rester avec sa mère aussi longtemps qu'elle (la mère) le souhaite. Et un fils reste avec sa mère pendant six ans et le père est obligé de le nourrir pendant qu'il est avec sa mère si elle le souhaite.] De même, les deux ne devraient pas dire: Nous la nourrirons comme une seule; mais l'un la nourrit et l'autre lui donne de l'argent en nourriture.

Tosefta Ketubot

If he wrote [in a contract] to financially support his wife's daughter [after his death], or his wife's son—behold, they are like creditors and take precedence over everyone else [like the people collecting the ketubah payments in the previous halakhah]. He shouldn't say to them: "Go and do work, and I will support you", but rather they [can merely] sit [idly] and are elligible for financial support. If he wrote to support his wife's daughter and she gave him a receipt [that she doesn't need this], he (sic!, should read "הימנה") does not have the power [to decide on behalf of her minor children that they shouldn't receive financial support], for they act for a minor's benefit but they do not act for a minor's disadvantage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant