Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Yevamot 13:7

שְׁנֵי אַחִין נְשׂוּאִין לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת יְתוֹמוֹת קְטַנּוֹת, וּמֵת בַּעְלָהּ שֶׁל אַחַת מֵהֶן, תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. וְכֵן שְׁתֵּי חֵרְשׁוֹת גְדוֹלָה וּקְטַנָּה, מֵת בַּעְלָהּ שֶׁל קְטַנָּה, תֵּצֵא הַקְּטַנָּה מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. מֵת בַּעְלָהּ שֶׁל גְּדוֹלָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מְלַמְּדִין אֶת הַקְּטַנָּה שֶׁתְּמָאֵן בּוֹ. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אִם מֵאֲנָה, מֵאֲנָה. וְאִם לָאו, תַּמְתִּין עַד שֶׁתַּגְדִּיל, וְתֵצֵא הַלָּזוּ מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אִי לוֹ עַל אִשְׁתּוֹ, וְאִי לוֹ עַל אֵשֶׁת אָחִיו. מוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט, וְאֵשֶׁת אָחִיו בַּחֲלִיצָה:

Si deux frères étaient mariés à deux sœurs, [s’ils étaient] orphelins-mineurs, et que le mari de l’une d’elles était décédé, elle partait en raison de «la sœur de sa femme», [et elle est exempte de chalitzah et de yibum.] il en est de même pour deux sourds-muets (dont le mariage est également par ordonnance rabbinique). Si l'une (sœur) était adulte et l'autre mineure, si le mari du mineur décède, le mineur part en raison de «la sœur de sa femme». Si le mari de l'adulte meurt, [et qu'elle est tombée amoureuse du yibum devant le mari du mineur, le lien de l'adulte, qui est basé sur la Torah, lui interdit le mineur parce que son mariage est (seulement) par ordonnance rabbinique, et elle est «la soeur de son lié». Que faire alors?] R. Eliezer a dit: On apprend au mineur à le refuser [et à dissoudre le mariage, après quoi il prend l'adulte en yibum. Et c'est la halakha.] R. Gamliel dit: Si elle a refusé, elle a refusé; et sinon, elle attend d'être majeur, quand l'autre part à cause de «la sœur de sa femme». [Le lien de l'adulte ne lui interdit pas le mineur, R. Gamliel estimant que le lien n'est pas assez fort pour lui interdire sa femme. Par conséquent, si elle a refusé, tout va bien, et il prend l'adulte en yibum. Et sinon, la mineure demeure avec lui jusqu'à ce qu'elle atteigne l'âge de la majorité et que son mariage soit fondé sur la Torah, après quoi l'adulte part en raison de «la sœur de sa femme». Mais il ne donne pas de chalitzah à l'adulte, car il s'interdirait ainsi sa femme à lui-même en raison de "la sœur de sa chalutzah."] R. Yehoshua dit: Malheur à lui pour sa femme [Malheur à celui qui envoie sa femme avec un get. Car nous ne lui apprenons pas à refuser, soutenant qu '«il faut se distancier des refus»], et malheur à lui pour la femme de son frère! Il envoie sa femme avec un get, et la femme de son frère avec chalitzah.

Explorez related%20passage sur Yevamot 13:7. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant