Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Oholot 7:4

הָאִשָּׁה שֶׁהִיא מַקְשָׁה לֵילֵד וְהוֹצִיאוּהָ מִבַּיִת לְבַיִת, הָרִאשׁוֹן טָמֵא בְסָפֵק, וְהַשֵּׁנִי בְּוַדָּאי. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהִיא נִטֶּלֶת בַּגַּפַּיִם. אֲבָל אִם הָיְתָה מְהַלֶּכֶת, הָרִאשׁוֹן טָהוֹר, שֶׁמִּשֶּׁנִּפְתַּח הַקֶּבֶר אֵין פְּנַאי לְהַלֵּךְ. אֵין לַנְּפָלִים פְּתִיחַת הַקֶּבֶר, עַד שֶׁיַּעְגִּילוּ רֹאשׁ כְּפִיקָה:

Une femme qui a des difficultés à accoucher [et a donné naissance à un mort-né], et qui a été emmenée d'une maison à l'autre, la première est impure par l'incertitude et la seconde est certainement impure. Rabbi Yehuda dit quand est-ce le cas? Quand elle est prise par ses bras, mais si elle marchait, la première est pure car une fois son ventre ouvert, il n'y a plus de possibilité de marcher. Les fœtus mort-nés n'ouvrent l'utérus que si la tête est arrondie comme un fuseau.

Explorez related%20passage sur Oholot 7:4. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant