Related%20passage sur Makhshirin 6:8
חֲלֵב הָאִשָּׁה מְטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, וַחֲלֵב הַבְּהֵמָה אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא לְרָצוֹן. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, קַל וָחֹמֶר הַדְּבָרִים. מָה אִם חֲלֵב הָאִשָּׁה שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד אֶלָּא לִקְטַנִּים, מְטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, חֲלֵב הַבְּהֵמָה שֶׁהוּא מְיֻחָד לִקְטַנִּים וְלִגְדוֹלִים, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּטַמֵּא לְרָצוֹן וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם טִמֵּא חֲלֵב הָאִשָּׁה שֶׁלֹּא לְרָצוֹן, שֶׁדַּם מַגֵּפָתָהּ טָמֵא, יְטַמֵּא חֲלֵב הַבְּהֵמָה שֶׁלֹּא לְרָצוֹן, שֶׁדַּם מַגֵּפָתָהּ טָהוֹר. אָמַר לָהֶם, מַחְמִיר אֲנִי בְּחָלָב מִבְּדָם, שֶׁהַחוֹלֵב לִרְפוּאָה, טָמֵא, וְהַמַּקִּיז לִרְפוּאָה, טָהוֹר. אָמְרוּ לוֹ, סַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים יוֹכִיחוּ, שֶׁהַמַּשְׁקִים הַיּוֹצְאִין מֵהֶן לְרָצוֹן, טְמֵאִים, וְשֶׁלֹּא לְרָצוֹן, טְהוֹרִים. אָמַר לָהֶן, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּסַלֵּי זֵיתִים וַעֲנָבִים, שֶׁתְּחִלָּתָן אֹכֶל וְסוֹפָן מַשְׁקֶה, תֹּאמְרוּ בְחָלָב שֶׁתְּחִלָּתוֹ וְסוֹפוֹ מַשְׁקֶה. עַד כָּאן הָיְתָה תְשׁוּבָה. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מִכָּאן וָאֵילָךְ הָיִינוּ מְשִׁיבִין לְפָנָיו, מֵי גְשָׁמִים יוֹכִיחוּ, שֶׁתְּחִלָּתָן וְסוֹפָן מַשְׁקֶה וְאֵינָן מְטַמְּאִין אֶלָּא לְרָצוֹן. אָמַר לָנוּ, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמֵי גְשָׁמִים, שֶׁאֵין רֻבָּן לָאָדָם, אֶלָּא לָאֲרָצוֹת וְלָאִילָנוֹת, וְרֹב הֶחָלָב, לָאָדָם:
Le lait d'une femme est impur [rend la nourriture sensible à l'impureté], qu'elle [sort] avec ou contre sa volonté, mais le lait d'un animal n'est impur que s'il [sort] avec sa volonté. Rabbi Akiva dit: [Ce qui précède peut être dérivé] par un raisonnement a fortiori : si le lait d'une femme qui ne convient qu'aux enfants donne des impuretés avec ou contre sa volonté, alors n'est-il pas logique que le lait d'un animal qui convienne aux enfants et les adultes devraient-ils donner l'impureté [si elle sort] avec ou contre sa volonté? Ils [les Sages] lui ont dit: Non! Si le lait d'une femme donne l'impureté [s'il sort] contre sa volonté, [c'est-à-dire que le sang de sa blessure est impur [rend la nourriture sensible à l'impureté], [mais] doit le lait d'un animal [qui sort] contre sa volonté sera-t-elle impure quand le sang de sa blessure sera pur? Il [Rabbi Akiva] leur dit: Je suis plus strict avec le lait qu'avec le sang parce que [si] on traite à des fins de guérison, il est impur, mais si on laisse le sang à des fins de guérison, il est pur. Ils lui dirent: Les paniers d'olives et de raisins prouvent [notre argument] puisque les liquides qui en émergent intentionnellement sont impurs, mais [ce qui émerge] involontairement [tout seul] est pur. Il leur a dit: Non! Vous faites référence à des paniers d'olives et de raisins qui commencent comme nourriture et finissent comme liquide; direz-vous la même chose avec le lait qui commence et se termine sous forme liquide? Jusqu'ici était la réponse. Le rabbin Shimon a dit: À partir de ce point, nous [les étudiants] avons discuté avec lui: L'eau de pluie prouve [le point] puisque cela commence et se termine comme liquide et ne transmet que des impuretés intentionnellement. Il nous a dit: Non! Vous faites référence à l'eau de pluie dont la plupart ne sont pas destinées aux humains mais aux terres et aux arbres, mais la majeure partie du lait est destinée aux humains.
Explorez related%20passage sur Makhshirin 6:8. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.