Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Kiddouchine 3:3

עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי בֵית כּוֹר עָפָר, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת וְיֶשׁ לוֹ. עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי בְמָקוֹם פְּלוֹנִי, אִם יֶשׁ לוֹ בְאוֹתוֹ מָקוֹם, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. עַל מְנָת שֶׁאַרְאֵךְ בֵּית כּוֹר עָפָר, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת וְיַרְאֶנָּה. וְאִם הֶרְאָהּ בַּבִּקְעָה, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת:

(Si quelqu'un a dit: "Vous êtes fiancé à moi") à condition que je possède un beth-kur de terre [c'est-à-dire, un espace pour semer un kur, trente sa'ah], elle est fiancée et il le possède [ie , S'il y a des témoins qu'il la possède, elle est fiancée d'une certitude; et si on ne sait pas s'il le possède, elle est fiancée sur la possibilité (qu'il la possède). Et nous ne disons pas: avec de l'argent, qu'un homme pourrait cacher, nous soupçonnons qu'il pourrait l'avoir et qu'il veut lui faire du tort, mais avec la terre, nous n'entretenons pas ce soupçon, car s'il possédait une terre ce serait connu.] "À condition que je l’ai dans cet endroit"—s'il l'a dans cet endroit, elle est fiancée; sinon, elle n'est pas fiancée. «A condition que je vous montre un beth-kur de terre», elle est fiancée et il lui montre. Et s'il lui a montré [une terre qui n'est pas la sienne] dans une parcelle de terrain, [même s'il l'a louée ou reçue (en location)], elle n'est pas fiancée.

Explorez related%20passage sur Kiddouchine 3:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant