Mishnah
Mishnah

Related%20passage sur Arakhin 8:1

הַמַּקְדִּישׁ אֶת שָׂדֵהוּ בְּשָׁעָה שֶׁאֵינָהּ יוֹבֵל, אוֹמְרִים לוֹ פְּתַח אַתָּה רִאשׁוֹן, שֶׁהַבְּעָלִים נוֹתְנִים חֹמֶשׁ, וְכָל אָדָם אֵינוֹ נוֹתֵן חֹמֶשׁ. מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁהִקְדִּישׁ אֶת שָׂדֵהוּ מִפְּנֵי רָעָתָהּ, אָמְרוּ לוֹ, פְּתַח אַתָּה רִאשׁוֹן. אָמַר, הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי בְאִסָּר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא אָמַר זֶה אֶלָּא בְּכַבֵּיצָה, שֶׁהַהֶקְדֵּשׁ נִפְדֶּה בְכֶסֶף וּבְשָׁוֶה כָסֶף. אָמַר לוֹ, הִגִּיעָתְךָ, נִמְצָא מַפְסִיד אִסָּר, וְשָׂדֵהוּ לְפָנָיו:

Si l'on consacrait son champ à un moment où la [loi du] Jubilé n'était plus observée, on lui dit: «Tu ouvres [l'enchère]!» car le propriétaire doit donner un cinquième supplémentaire, alors que d'autres ne donnent pas un cinquième supplémentaire. Il arriva que l'on consacre son champ parce qu'il était mauvais. Ils lui ont dit: "Tu ouvres les enchères." Il a dit: "Je vais l'acquérir pour un issar ." Rabbi Yose a dit: il n'a pas dit cela, mais plutôt [il a dit] «contre un œuf», parce que les objets consacrés peuvent être rachetés soit par de l'argent, soit par l'équivalent en argent. Il [le trésorier du Temple] lui dit: Il'est à vous. Il s'avère qu'il a perdu un issar et que le terrain était à nouveau le sien.

Explorez related%20passage sur Arakhin 8:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Chapitre completVerset suivant