Référence sur Yadayim 1:2
בְּכָל הַכֵּלִים נוֹתְנִין לַיָּדַיִם, אֲפִלּוּ בִכְלֵי גְלָלִים, בִּכְלֵי אֲבָנִים, בִּכְלֵי אֲדָמָה. אֵין נוֹתְנִין לַיָּדַיִם, לֹא בְדָפְנוֹת הַכֵּלִים, וְלֹא בְשׁוּלֵי הַמַּחַץ, וְלֹא בִמְגוּפַת הֶחָבִית. וְלֹא יִתֵּן לַחֲבֵרוֹ בְחָפְנָיו, מִפְּנֵי שֶׁאֵין מְמַלְּאִין וְאֵין מְקַדְּשִׁין וְאֵין מַזִּין מֵי חַטָּאת וְאֵין נוֹתְנִים לַיָּדַיִם אֶלָּא בִכְלִי. וְאֵין מַצִּילִין בְּצָמִיד פָּתִיל אֶלָּא כֵלִים, שֶׁאֵין מַצִּילִין מִיַּד כְּלִי חֶרֶשׂ אֶלָּא כֵלִים:
On peut verser [de l'eau à laver] sur les mains à partir de toutes [sortes de] récipients, même de récipients de bouse de bovin, de récipients en pierre ou de récipients en terre. On ne peut pas verser [de l'eau pour laver] sur les mains des côtés des récipients [c'est-à-dire des fragments de récipient], ni utiliser le fond [cassé] d'une grande cruche, ni utiliser le bouchon d'un tonneau, ni verser [eau] sur [les mains de] son camarade du creux de sa [propre] main, car on ne peut que remplir, sanctifier ou arroser les eaux du chatat [les eaux contenant les cendres de la génisse rouge, utilisées dans le cadre de le rituel de purification] avec un récipient, on ne peut pas non plus les prendre entre ses mains. Et rien ne peut être préservé [d'être rendu impur, dans le cas d'une impureté causée par le fait d'être éclipsé par une zone fermée contenant une origine d'impureté] au moyen d'un joint étanche [qui peut parfois protéger contre une impureté occultante], à moins qu'il ne soit [contenu dans] un [ensemble] de vaisseau. Et quelque chose ne peut être préservé [d'être rendu impur par un objet impur contenu à côté de lui à l'intérieur] d'un vase en terre cuite que s'il est lui-même un vase.
Explorez référence sur Yadayim 1:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.