Référence sur Shabbat 8:4
דֶּבֶק, כְּדֵי לִתֵּן בְּרֹאשׁ הַשַּׁבְשֶׁבֶת. זֶפֶת וְגָפְרִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת נֶקֶב. שַׁעֲוָה, כְּדֵי לִתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן. חַרְסִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּטְפּוּט. סֻבִּין, כְּדֵי לִתֵּן עַל פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. סִיד, כְּדֵי לָסוּד קְטַנָּה שֶׁבַּבָּנוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כִּלְכּוּל. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אַנְדִּיפֵי:
Pâte, ce qui suffit pour le placer en haut du shavsheveth. [Les trappeurs plaçaient une petite planche enduite de pâte au sommet de la perche pour capturer les oiseaux qui se perchent dessus. Une bonne quantité de pâte était nécessaire pour cela.]; poix et soufre, ce qui suffit pour faire un nekev [un récipient dans lequel le mercure est placé. Sa bouche est fermée avec du brai ou du soufre, et un petit trou (nekev) est pratiqué dans la fermeture pour l'extraction du mercure.]; terre d'argile, ce qui suffit pour l'embouchure de la fonderie des affineurs d'or, [dans laquelle le soufflet est inséré]. R. Yehudah dit: Ce qui suffit pour une fosse [un pied pour la base sur laquelle la fonderie est placée,]; de la farine de son, ce qui suffit pour la mettre sur l'embouchure de la fonderie des affineurs d'or. [Dans un endroit où il n'y a pas de charbon de bois, la farine de son est utilisée comme combustible pour fondre l'or. Une autre interprétation: c'était la pratique de mettre de la farine de son sur l'embouchure du pot lorsque l'or était versé.]; chaux, ce qui suffit pour s'appliquer à «la moindre des filles». [Filles qui ont atteint l'âge de la puberté, mais qui n'ont pas encore de règles—les filles des pauvres sont enduites de chaux, ce qui accélère les menstruations (et qui agit aussi comme dépilatoire); les filles des riches sont enduites de farine; et les filles des rois avec de l'huile d'olives qui n'ont pas encore atteint un tiers de leur croissance.] R. Yehudah dit: Que suffit-il pour faire du kilkul [mettre de la chaux sur les tempes ("tzedain") pour garder les cheveux au bas.] R. Nechemiah dit: Ce qui suffit pour faire andifi [un peu sous les tempes ("bain tzeda'ah"). La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah ni à R. Nechemiah.]