Mishnah
Mishnah

Référence sur Nedarim 6:7

הַנּוֹדֵר מִן הַיַּיִן, מֻתָּר בְּתַבְשִׁיל שֶׁיֶּשׁ בּוֹ טַעַם יַיִן. אָמַר קוֹנָם יַיִן זֶה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, וְנָפַל לְתַבְשִׁיל, אִם יֶשׁ בּוֹ בְנוֹתֵן טַעַם, הֲרֵי זֶה אָסוּר. הַנּוֹדֵר מִן הָעֲנָבִים, מֻתָּר בְּיַיִן. מִן הַזֵּיתִים, מֻתָּר בְּשֶׁמֶן. אָמַר קוֹנָם זֵיתִים וַעֲנָבִים אֵלּוּ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בָּהֶן וּבַיּוֹצֵא מֵהֶן:

Si l'on se voue du vin, on lui permet (de manger) un plat qui a la saveur du vin. [selon les rabbins de R. Yehudah (ci-dessus)]. S'il disait: «Konam, que je ne goûte pas ce vin», et qu'il tombait dans un plat, s'il y en a assez pour lui donner une saveur, c'est interdit. Si quelqu'un s'est voué du raisin, il est autorisé (à boire) du vin. (S'il s'est voué) des olives, il est autorisé (à ingérer) de l'huile. S'il a dit: "Konam ces olives et raisins, que je ne les mange pas", il lui est interdit (de les manger) et ce qui s'en dégage.

Explorez référence sur Nedarim 6:7. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant