Référence sur Kéilim 13:5
מַחַט שֶׁנִּטַּל חֲרִירָהּ אוֹ עֻקְצָהּ, טְהוֹרָה. אִם הִתְקִינָהּ לְמִתּוּחַ, טְמֵאָה. שֶׁל סַקָּיִין שֶׁנִּטַּל חֲרִירָהּ, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כוֹתֵב בָּהּ. נִטַּל עֻקְצָהּ, טְהוֹרָה. שֶׁל מִתּוּחַ, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ טְמֵאָה. מַחַט שֶׁהֶעֶלְתָה חֲלֻדָּה, אִם מְעַכֶּבֶת אֶת הַתְּפִירָה, טְהוֹרָה. וְאִם לָאו, טְמֵאָה. צִנּוֹרָא שֶׁפְּשָׁטָהּ, טְהוֹרָה. כְּפָפָהּ, חָזְרָה לְטֻמְאָתָהּ:
Une aiguille dont l'œil ou la pointe a été retiré est pure. S'il le fixe pour étirer [un vêtement], il est sensible aux impuretés. Un paquet [aiguille] dont l'œil a été retiré est encore sensible aux impuretés puisqu'on écrit avec. Si son point a été supprimé, il est pur. Une broche d'étirement est dans les deux cas sensible aux impuretés. Une aiguille devenue rouillée: si la rouille l'empêche de coudre, elle est pure, mais sinon elle reste sensible aux impuretés. Un crochet qui a été redressé est pur; s'il est recourbé, il reprend sa sensibilité aux impuretés.