Référence sur Bekhorot 2:7
שְׁתֵּי רְחֵלוֹת שֶׁלֹּא בִכְּרוּ, וְיָלְדוּ שְׁנֵי זְכָרִים, נוֹתֵן שְׁנֵיהֶם לַכֹּהֵן. זָכָר וּנְקֵבָה, הַזָּכָר לַכֹּהֵן. שְׁנֵי זְכָרִים וּנְקֵבָה, אֶחָד לוֹ וְאֶחָד לַכֹּהֵן. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, הַכֹּהֵן בּוֹרֵר לוֹ אֶת הַיָּפֶה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מְשַׁמְּנִים בֵּינֵיהֶן, וְהַשֵּׁנִי יִרְעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב. וְחַיָּב בַּמַּתָּנוֹת. רַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. מֵת אֶחָד מֵהֶן, רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, יַחֲלוֹקוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. שְׁתֵּי נְקֵבוֹת וְזָכָר, אוֹ שְׁנֵי זְכָרִים וּשְׁתֵּי נְקֵבוֹת, אֵין כָּאן לַכֹּהֵן כְּלוּם:
Si deux brebis qui n'ont jamais mis au monde auparavant portent deux mâles, les deux vont chez le prêtre. [S'ils donnent naissance à] un mâle et une femelle, le mâle va chez le prêtre. [S'ils donnent naissance à] deux hommes et une femme, l'un va chez [le propriétaire] et l'autre va au prêtre. Le rabbin Tarfon dit: Le prêtre choisit le meilleur. Rabbi 'Akiva dit: Nous faisons des compromis. Le second va paître jusqu'à ce qu'il devienne un défaut, et il est obligé en ce qui concerne les dons [sacerdotaux]. Le rabbin Yossi l'exempte. Si l'un d'entre eux meurt, le rabbin Tarfon dit: Ils se partagent [la valeur de celle qui reste]. Rabbi 'Akiva dit: Celui qui vient extraire de son ami a le fardeau de la preuve. [S'ils donnent naissance à] deux femelles et un mâle ou deux mâles et deux femelles, le prêtre ne reçoit rien.
Explorez référence sur Bekhorot 2:7. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.