Quoting%20commentary sur Témoura 1:3
אֵין מְמִירִין אֵבָרִים בְּעֻבָּרִים וְלֹא עֻבָּרִים בְּאֵבָרִים, וְלֹא אֵבָרִים וְעֻבָּרִים בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בָּהֶן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְמִירִים אֵבָרִין בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בְּאֵבָרִין. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא בְמֻקְדָּשִׁין, הָאוֹמֵר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ עוֹלָה, כֻּלָּהּ עוֹלָה, אַף כְּשֶׁיֹּאמַר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ תַּחַת זוֹ, תְּהֵא כֻלָּהּ תְּמוּרָה תַּחְתֶּיהָ:
Nous ne substituons pas les membres aux fœtus ni les fœtus aux membres, ni les membres ni les fœtus aux animaux intacts, ni les animaux intacts pour eux. Le rabbin Yose dit: Les membres peuvent être substitués aux animaux intacts, mais pas les animaux intacts aux membres. [car] Rabbi Yose a dit: Et n'est-ce pas la loi concernant les animaux sanctifiés que si l'on dit: la jambe de celui-ci est un Olah [holocauste], tout cela [devient un Olah ? Alors aussi, si on dit la jambe de celui-ci à la place de celui-là, tout cela est une substitution à sa place.
Explorez quoting%20commentary sur Témoura 1:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.