Quoting%20commentary sur Tamid 4:1
לֹא הָיוּ כוֹפְתִין אֶת הַטָּלֶה, אֶלָּא מְעַקְּדִין אוֹתוֹ. מִי שֶׁזָּכוּ בָאֵבָרִים, אוֹחֲזִים בּוֹ. וְכָךְ הָיְתָה עֲקֵדָתוֹ, רֹאשׁוֹ לַדָּרוֹם וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. הַשּׁוֹחֵט, עוֹמֵד בַּמִּזְרָח וּפָנָיו לַמַּעֲרָב. שֶׁל שַׁחַר הָיָה נִשְׁחָט עַל קֶרֶן צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, עַל טַבַּעַת שְׁנִיָּה. שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם הָיָה נִשְׁחָט עַל קֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית, עַל טַבַּעַת שְׁנִיָּה. שָׁחַט הַשּׁוֹחֵט, וְקִבֵּל הַמְקַבֵּל. בָּא לוֹ לְקֶרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית, וְנוֹתֵן מִזְרָחָה צָפוֹנָה. מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, וְנוֹתֵן מַעֲרָבָה דָרוֹמָה. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִית:
Ils ne lieraient pas l'agneau [pour l'abattage, comme cela se faisait normalement], mais le lieraient [membre antérieur droit au membre postérieur droit et membre antérieur gauche au membre postérieur gauche]. Ceux qui gagnaient [le droit] de [porter] les membres le tiendraient [comme il était abattu]. C'est ainsi qu'ils le lieraient: sa tête serait tournée vers le sud et sa face tournée vers l'ouest. Celui qui l'abattait se tenait à l'est [de l'agneau] avec son visage à l'ouest. [L' offrande de Tamid ] du matin a été abattue au coin nord-ouest [de l'autel], sur le deuxième anneau. L '[ offrande Tamid ] de la soirée a été abattue dans le coin nord-est du deuxième ring. L'abatteur massacrait et celui qui [était désigné] pour recevoir [le sang] le recevait et se rendait au coin nord-est [de l'autel] et le jetait à l'est et au nord. [Puis il est allé au] sud-ouest [coin] et l'a jeté à l'ouest et au sud. Le reste du sang a été versé sur la base sud [de l'autel].
Explorez quoting%20commentary sur Tamid 4:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.