Quoting%20commentary sur Nida 5:6
בַּת אַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד, נְדָרֶיהָ נִבְדָּקִין. בַּת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד, נְדָרֶיהָ קַיָּמִין. וּבוֹדְקִין כָּל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה. בֶּן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד, נְדָרָיו נִבְדָּקִים. בֶּן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְיוֹם אֶחָד, נְדָרָיו קַיָּמִין. וּבוֹדְקִין כָּל שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. קֹדֶם לַזְּמַן הַזֶּה, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ יוֹדְעִין אָנוּ לְשֵׁם מִי נָדָרְנוּ, לְשֵׁם מִי הִקְדָּשְׁנוּ, אֵין נִדְרֵיהֶם נֶדֶר וְאֵין הֶקְדֵּשָׁן הֶקְדֵּשׁ. לְאַחַר הַזְּמַן הַזֶּה, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין אָנוּ יוֹדְעִין לְשֶׁם מִי נָדָרְנוּ, לְשֶׁם מִי הִקְדָּשְׁנוּ, נִדְרָן נֶדֶר וְהֶקְדֵּשָׁן הֶקְדֵּשׁ:
Concernant une fille de onze ans et un jour, ses vœux sont examinés [c'est-à-dire qu'elle est interrogée afin de déterminer si ses vœux sont valables]. À douze ans et un jour, ses vœux tiennent. Et nous examinons [ses vœux] pendant toute la douzième [année]. Concernant un garçon de douze ans et un jour, ses vœux sont examinés [pour déterminer s'ils sont valides]. À treize ans et un jour, ses vœux tiennent. Et nous examinons [ses vœux] pendant toute la treizième [année]. Avant cette époque [c'est-à-dire onze ans et un jour pour une fille et douze ans et un jour pour un garçon], même s'ils disaient: «Nous savons au nom de qui nous avons juré, et au nom de qui nous avons sanctifié», leurs vœux sont pas les vœux et leurs sanctifications ne sont pas des biens sanctifiés. Passé ce délai, même s'ils disent: «Nous ne savons pas au nom de qui nous avons juré, et au nom de qui nous avons sanctifié», leurs vœux sont des vœux et leurs sanctifications sont des biens santifiés.
Explorez quoting%20commentary sur Nida 5:6. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.