Quoting%20commentary sur Nega'im 13:7
הַטָּמֵא עוֹמֵד תַּחַת הָאִילָן וְהַטָּהוֹר עוֹבֵר, טָמֵא. הַטָּהוֹר עוֹמֵד תַּחַת הָאִילָן וְהַטָּמֵא עוֹבֵר, טָהוֹר. אִם עָמַד, טָמֵא. וְכֵן בְּאֶבֶן הַמְנֻגַּעַת, טָהוֹר. וְאִם הִנִּיחָהּ, הֲרֵי זֶה טָמֵא:
Si une personne impure se tient sous un arbre et qu'une personne pure passe [sous cet arbre], elle devient impure. Si une personne pure se tient sous un arbre et qu'une personne impure passe [sous l'arbre], elle reste pure, mais si elle [la personne impure] se tenait [sous l'arbre], elle deviendrait impure. De même, dans le cas d'une pierre avec un Nega , [si elle passe sous] il reste pur, mais s'il la posait, il deviendrait impur.
Explorez quoting%20commentary sur Nega'im 13:7. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.