Quoting%20commentary sur Nedarim 4:8
הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ, וְאֵין לוֹ מַה יֹּאכַל, נוֹתֵן לְאַחֵר לְשׁוּם מַתָּנָה וְהַלָּה מֻתָּר בָּהּ. אִם אֵין עִמָּהֶם אַחֵר, מַנִּיחַ עַל הַסֶּלַע אוֹ עַל הַגָּדֵר וְאוֹמֵר, הֲרֵי הֵן מֻפְקָרִים לְכָל מִי שֶׁיַּחְפֹּץ, וְהַלָּה נוֹטֵל וְאוֹכֵל. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹסֵר:
S'ils marchaient sur la route, et qu'il n'avait rien à manger, il (le voisin) peut donner (de la nourriture) à un autre en cadeau, et celui-ci (le bevower) est autorisé à le prendre. S'il n'y en a pas d'autre avec eux, il peut le placer sur un rocher ou sur une clôture et dire: «C'est bon pour celui qui le veut», et il peut le prendre et le manger. R. Yossi l'interdit. [Car puisqu'il est le seul à le prendre, c'est comme un cadeau. La halakha n'est pas conforme à R. Yossi. Et ce n'est que pour celui qui n'a rien à manger que les rabbins l'ont permis, mais pas pour un autre.]
Explorez quoting%20commentary sur Nedarim 4:8. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.