Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sur Kéilim 8:10

מַגַּע טְמֵא מֵת, שֶׁהָיוּ אֳכָלִין וּמַשְׁקִין לְתוֹךְ פִּיו, הִכְנִיס רֹאשׁוֹ לַאֲוִיר הַתַּנּוּר טָהוֹר, טִמְּאוּהוּ. וְטָהוֹר שֶׁהָיוּ אֳכָלִין וּמַשְׁקִין לְתוֹךְ פִּיו וְהִכְנִיס רֹאשׁוֹ לַאֲוִיר הַתַּנּוּר טָמֵא, נִטְמָאוּ. הָיָה אוֹכֵל דְּבֵלָה בְיָדַיִם מְסֹאָבוֹת, הִכְנִיס יָדוֹ לְתוֹךְ פִּיו לִטֹּל אֶת הַצְּרוֹר, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם הָפַךְ, טָמֵא. אִם לֹא הָפַךְ, טָהוֹר. הָיָה פֻנְדְּיוֹן לְתוֹךְ פִּיו, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם לִצְמָאוֹ, טָמֵא:

Si une personne qui est entrée en contact avec quelqu'un qui a contracté une impureté de cadavre avait de la nourriture ou des liquides dans sa bouche, et qu'elle a mis sa tête dans l'espace aérien d'un four qui était pur, cela rend le four impur. Si une personne qui était rituellement pure avait de la nourriture ou des liquides dans sa bouche, et qu'elle mettait sa tête dans l'espace aérien d'un four qui était impur, [la nourriture et la boisson] devenaient impures. Si une personne mangeait une figue pressée avec des mains impures et mettait sa main dans sa bouche pour enlever une petite pierre: Rabbi Meir déclare [la figue] impure. Mais Rabbi Yehudah le déclare pur. Rabbi Yose dit: S'il l'a retourné [dans sa bouche], il [la figue] est impure, mais s'il ne l'a pas retournée [la figue] est pure. Si la personne avait une pièce de monnaie dans la bouche, le rabbin Yose dit: s'il la gardait là pour soulager sa soif, elle devient impure.

Explorez quoting%20commentary sur Kéilim 8:10. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant