Quoting%20commentary sur Kéilim 6:3
שָׁלֹשׁ אֲבָנִים שֶׁעֲשָׂאָן שְׁתֵּי כִירַיִם, נִטְמֵאת אַחַת מִן הַחִיצוֹנָה, הָאֶמְצָעִית הַמְשַׁמֶּשֶׁת אֶת הַטְּמֵאָה, טְמֵאָה. הַמְשַׁמֶּשֶׁת הַטְּהוֹרָה, טְהוֹרָה. נִטְּלָה הַטְּהוֹרָה, הֻחְלְטָה הָאֶמְצָעִית לְטֻמְאָה. נִטְּלָה הַטְּמֵאָה, הֻחְלְטָה הָאֶמְצָעִית לִטְהוֹרָה. נִטְמְאוּ שְׁתַּיִם הַחִיצוֹנוֹת, אִם הָיְתָה הָאֶמְצָעִית גְּדוֹלָה, נוֹתֵן לָזוֹ כְדֵי שְׁפִיתָה מִכָּאן וְלָזוֹ כְדֵי שְׁפִיתָה מִכָּאן, וְהַשְּׁאָר טָהוֹר. וְאִם הָיְתָה קְטַנָּה, הַכֹּל טָמֵא. נִטְּלָה הָאֶמְצָעִית, אִם יָכוֹל לִשְׁפֹּת עָלֶיהָ יוֹרָה גְדוֹלָה, טְמֵאָה. הֶחֱזִירָהּ, טְהוֹרָה. מֵרְחָהּ בְּטִיט, מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה מִשֶּׁיַּסִּיקֶנָּה כְּדֵי לְבַשֵּׁל עָלֶיהָ אֶת הַבֵּיצָה:
Trois pierres sur lesquelles sont faits deux fours: si l'un des extérieurs est devenu impur, la moitié de celle du milieu qui sert l'impur est impure, mais la [moitié] qui sert le pur reste pure. S'il a enlevé le pur, celui du milieu est complètement transféré à l'impur. S'il a enlevé l'impur, celui du milieu est complètement transféré au pur. Si les deux extérieurs deviennent impurs, si la pierre du milieu était grande, une pierre extérieure se voit attribuer une partie qui suffit pour le support d'un pot et l'autre pierre extérieure une partie qui suffit pour le support d'un pot, et le reste est pur. Mais s'il était petit, tout est impur. S'il enlève la pierre du milieu, s'il peut y poser un grand pot [le poêle], elles [les pierres extérieures] sont impures. S'il le remet, ils sont tous purs. S'il la plâtrait [la pierre du milieu] avec de l'argile, elle devient sensible aux impuretés lorsqu'elle est chauffée à un degré suffisant pour la cuisson d'un œuf.
Explorez quoting%20commentary sur Kéilim 6:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.