Mishná sur Tamid 3:9
מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי, נִכְנַס וְנָטַל הַטֶּנִי וְהִנִּיחוֹ לְפָנָיו, וְהָיָה חוֹפֵן וְנוֹתֵן לְתוֹכוֹ, וּבָאַחֲרוֹנָה כִּבֵּד אֶת הַשְּׁאָר לְתוֹכוֹ וְהִנִּיחוֹ וְיָצָא. מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן הַמְּנוֹרָה, נִכְנַס וּמָצָא שְׁנֵי נֵרוֹת מִזְרָחִיִּים דּוֹלְקִים, מְדַשֵּׁן אֶת הַשְּׁאָר וּמַנִּיחַ אֶת אֵלּוּ דּוֹלְקִין בִּמְקוֹמָן. מְצָאָן שֶׁכָּבוּ, מְדַשְּׁנָן וּמַדְלִיקָן מִן הַדּוֹלְקִים, וְאַחַר כָּךְ מְדַשֵּׁן אֶת הַשְּׁאָר. וְאֶבֶן הָיְתָה לִפְנֵי הַמְּנוֹרָה וּבָהּ שָׁלשׁ מַעֲלוֹת, שֶׁעָלֶיהָ הַכֹּהֵן עוֹמֵד וּמֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת. וְהִנִּיחַ אֶת הַכּוּז עַל מַעֲלָה שְׁנִיָּה וְיָצָא:
Celui qui a gagné [le droit] de retirer les cendres de l'autel intérieur, est entré et a pris le panier [utilisé pour recueillir les cendres] et l'a placé devant lui, et il a ramassé [les cendres] et les a mis à l'intérieur il [le panier], et à la fin, il a balayé le reste dedans [le panier] et il le laissait [dans le sanctuaire] là et partait. Celui qui gagnait [le droit] d'enlever les cendres de la Menora, entrerait [dans le sanctuaire], [s'il] trouvait les deux lampes orientales [encore] allumées, il enlèverait les cendres de l'autre [lampes] ned laisser ceux qui brûlent à leur place. S'il les trouvait éteints, il en enlevait les cendres et les rallumait de celles qui étaient encore allumées, puis en retirait les cendres du reste. Il y avait une pierre devant la Menora qui avait trois marches sur lesquelles le prêtre se tenait debout et préparait les lampes. Il laisserait la cruche sur la deuxième marche et partirait.
Explorez mishná sur Tamid 3:9. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.