Mishná sur Makhshirin 4:10
עֵצִים שֶׁנָּפְלוּ עֲלֵיהֶם מַשְׁקִין וְיָרְדוּ עֲלֵיהֶם גְּשָׁמִים, אִם רַבּוּ, טְהוֹרִים. הוֹצִיאָם שֶׁיֵּרְדוּ עֲלֵיהֶם גְּשָׁמִים, אַף עַל פִּי שֶׁרַבּוּ, טְמֵאִים. בָּלְעוּ מַשְׁקִים טְמֵאִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוֹצִיאָם שֶׁיֵּרְדוּ עֲלֵיהֶם גְּשָׁמִים, טְהוֹרִין. וְלֹא יַסִּיקֵם אֶלָּא בְיָדַיִם טְהוֹרוֹת בִּלְבָד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הָיוּ לַחִין וְהִסִּיקָן, וְרַבּוּ הַמַּשְׁקִין הַיּוֹצְאִין מֵהֶן עַל הַמַּשְׁקִין שֶׁבָּלְעוּ, טְהוֹרִים:
[Si] des liquides tombaient sur le bois et [alors] de la pluie tombait dessus: [Si la quantité de pluie] dépassait [l'autre liquide, ce dernier] est pur. [S'il] a enlevé [le bois] pour que la pluie tombe dessus, [l'autre liquide] est impur même si [la quantité de pluie] dépassait [l'autre]. Si [le bois] absorbait des liquides impurs, [l'eau de pluie] est pure même s'il l'a enlevée pour que la pluie tombe dessus. Et il ne peut brûler le bois qu'avec des mains pures. Rabbi Shimon dit: Si c'était mouillé et qu'il l'a brûlé et que [la quantité] de liquide qui en émerge dépasse [la quantité] de liquide absorbé, c'est pur.
Explorez mishná sur Makhshirin 4:10. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.